Читать книгу "Плесните любви, пожалуйста! - Джеки Коллинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне очень жаль, что тебя ранили, – сочувственно сказал Люка Джероми, который поспешил поведать бывшему любовнику о том, какой опасности он подвергся и как его чуть не убили.
– Плечо очень болит, – пробормотал Джероми и поморщился, чтобы Люка видел, как он страдает.
– Ты держишься очень храбро, – кивнул тот.
– По правде говоря, это было ужасно. – Джероми шмыгнул носом. – И довольно унизительно. – Он сделал многозначительную паузу. – Можешь себе представить, они тащили меня по лестницам, как мешок с мукой, а потом заперли здесь вместе с командой! Что это, как не самое настоящее унижение, а?!
– По крайней мере, сейчас нам ничего не грозит, – сказал Люка, пытаясь хоть немного успокоить Джероми.
– Ты думаешь? – с сомнением уточнил Джероми. – Вот эта девчонка только что говорила, что один вооруженный пират спит в ее каюте. Он якобы застрелил Хэммонда, а потом преспокойно улегся спать!
Люка бросил взгляд на лицо Рени.
– Да, эта история выглядит как-то… странно, – согласился он. – С другой стороны, ей пришлось пройти через… нелегкие испытания. Быть может, девочке это просто почудилось?
– В таком случае, где Хэммонд? – не успокаивался Джероми. – Его кто-нибудь видел?
Люка немного подумал. Похоже, Джероми прав – Хэммонд как в воду канул.
– А кто-нибудь осмотрел каюту, где якобы спит этот вооруженный пират? – спросил он.
Джероми попытался пожать плечами, но зашипел от боли.
– Никому неохота нарываться, – сказал он. – Вдруг там и взаправду кто-то есть?
– Ладно, пойду сам проверю, – сказал Люка.
– Не ходи! – взмолился Джероми. – Пусть лучше мужчины сходят!
– Мужчины? – переспросил певец, удивленно глядя на него. – А я, по-твоему, кто?
– Я не это имел в виду, – быстро поправился Джероми. – Я хотел сказать только… В общем, это не твое дело. Пусть этим занимается кому положено. Ты слишком… э-э-э…
– Какой? – уточнил Люка, до которого наконец дошло, что Джероми думал о нем на самом деле.
– Не будем об этом сейчас… – Джероми снова сморщился и протяжно застонал. – О господи, как болит!.. А вдруг у меня останется шрам? Это ведь ужасно некрасиво! Как ты думаешь, может, подать на Александра в суд?
Люка с отвращением покачал головой. Теперь он знал совершенно точно: если он и уцелеет в этой заварушке, для Джероми в его новой жизни места не будет.
* * *
К счастью, уже совсем рассвело, поскольку в темноте искать в море человеческое тело было бы совершенно невозможно.
Флинн был уверен, что они ищут именно тело – мертвое тело. Похоже, пираты прикончили кого-то из заложников и выбросили в море.
– Ты что-нибудь видишь? – крикнул он Тею.
Катер медленно двигался по широкой окружности, и Тей, вытянув шею, внимательно вглядывался в воду. Мгновение спустя он заметил, как кто-то отчаянно размахивает руками среди волн.
– Вон там! – крикнул он, показывая рукой направление. – Я за ним!
– Ты хорошо плаваешь? – спросил Флинн, доставая из-под сиденья спасательный жилет, чтобы бросить его за борт.
– Получше многих. – Тей торопливо сбросил брюки и рубашку и, вскочив на борт, ласточкой прыгнул в воду.
Течение в этом месте оказалось на удивление сильным, но оно почти не задержало Тея. В несколько гребков он достиг того места, где заметил утопающего, и, грамотно захватив его сзади за шею, поплыл назад.
– Слава… богу! – отплевываясь, прохрипел капитан Диксон, когда Тей отбуксировал его к катеру и помог подняться на борт, где их ждал Флинн. Пиратский катер был к этому моменту уже далеко, но журналист все равно решил продолжать преследование, чтобы спасти и девушку.
– Какую девушку? – удивился капитан, когда Флинн рассказал ему о своем плане.
– Ту, которая была с вами, – пояснил тот. – Официантку. Нельзя допустить, чтобы пираты увезли ее неизвестно куда!
– Ничего с ней не случится, – проворчал капитан Диксон и снова закашлялся. – Мерседес – их сообщница.
* * *
Транквилизаторы, предназначенные для лошадей, могут по-разному действовать на человеческий организм. Многое зависит и от дозы. В печенье, которое съел Басра, лекарства было достаточно, чтобы любой нормальный человек отключился на несколько часов. Но Басру трудно было назвать нормальным.
Основное действующее вещество транквилизаторов – кетамин – было сильным наркотиком, влияющим на сознание и изменяющим образ мыслей. Когда Басра очнулся – кстати, довольно быстро, – его тошнило, словно с перепоя, виски стреляли зверской болью, а сознание было пустым, как у новорожденного младенца. Как ни старался сомалиец, он никак не мог припомнить, где он находится и что здесь делает.
Он даже забыл, как его зовут.
Сев на койке, Басра широко зевнул, потом спустил ноги на пол – и наткнулся на труп обнаженного мужчины.
Несколько секунд он пытался сообразить, кто это такой, потом смачно плюнул на труп.
Затем Басра накинул на плечо ремень своего пистолета-пулемета и выбрался в коридор, чтобы осмотреться и понять наконец, куда он попал.
А еще ему очень хотелось кого-нибудь убить.
Когда Флинн узнал, что Мерседес была сообщницей пиратов, ничто больше не мешало ему направить катер обратно к яхте. Капитана Диксона они спасли, а значит, погоню можно было считать завершившейся более или менее удачно. Правда, они не догнали и не схватили пиратов, но Флинн и не ставил перед собой такой задачи. Это было бы слишком рискованно. Одно дело подвергать себя опасности ради спасения заложников, и совсем другое – преследовать двух (даже трех, считая Мерседес) опасных преступников, которым нечего терять и которые, скорее всего, не сдадутся, пока не расстреляют в преследователей все патроны.
Связанный Галад по-прежнему лежал на корме катера. Он пришел в себя и теперь бросал на своих противников злобные взгляды, но ни Флинн, ни Тей не обращали на него внимания, внимательно слушая, что рассказывал им капитан Диксон.
Рассказать он, впрочем, мог не слишком много. Капитан подтвердил, что главарем пиратов был именно мексиканец с «узи», который без колебаний бросил на яхте своих людей, как только запахло жареным. То, как главарь застрелил своего помощника, Флинн видел собственными глазами. О Мерседес капитан тоже не мог сообщить ничего конкретного, кроме того, что Гай нанял ее вопреки его желанию. Слушая его, Флинн невольно вспомнил тот день, когда неожиданно столкнулся с Мерседес, выходившей из его каюты. Тогда он не придал этому значения, да и девушка сказала, что проверяла мини-бар, ее объяснение прозвучало вполне правдоподобно, но сейчас ему стало ясно, что она, скорее всего, что-то вынюхивала, быть может, искала оружие, чтобы разрядить или привести в негодность перед нападением пиратов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Плесните любви, пожалуйста! - Джеки Коллинз», после закрытия браузера.