Читать книгу "Убийство-2 - Дэвид Хьюсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Странге в задумчивости свел брови. Он не выглядел усталым. И в нем не было ни тени огорчения или удивления тем, что им удалось найти.
— Похоже, он похитил ее из части. Да, Рабен опять сбежал.
— О господи…
Она же чувствовала себя ужасно после долгого, трудного путешествия. Голова гудела от разных мыслей.
Странге только пожал плечами.
— Рабен скрылся, когда наши парни перевозили его в больницу, — сказал он. — Но теперь это не так опасно. Он слаб и в таком состоянии не будет нам помехой…
— Он прошел курс обучения в спецназе и способен на многое. Он считает себя бессмертным.
Говоря это, она невольно посмотрела на Странге.
— Я так никогда не думал, — простодушно сказал он. — Видно, мы с ним из разного теста. Тем не менее он ходит с дырой в плече, и это сделал я. Скоро мы его найдем.
Они вышли в зал прибытия. Сумка с каждым шагом становилась все тяжелее.
— В личном шкафчике Согарда нашли ключ, — продолжал делиться новостями Странге. — Он от мастерской, которую Биляль снял в районе Вестербро, там он и спланировал все пять убийств. В ней нашли станок для штамповки поддельных жетонов. И многое другое…
— Где Брикс?
— Мне-то откуда знать?
В его ответе слышался вызов, что было очень необычно для него.
— Мне нужно в туалет, — сказала Лунд.
На самом деле ей хотелось побыть одной. Но когда она пошла по направлению к туалетам, Странге последовал за ней.
— Сара? — позвал он ее. — Что с тобой? Ты за весь полет не сказала мне и трех слов.
Она остановилась, посмотрела на него, не зная, что ответить.
— Я устала… Долгая дорога…
— Дело только в этом?
Неожиданно рядом прозвучал такой знакомый, такой неуместный здесь голос:
— Привет, моя дорогая!
У Лунд чуть земля не ушла из-под ног: к ним шагали, взявшись за руки и лучась счастливыми улыбками, ее мать и Бьорн.
— Как мило, что ты приехала нас встретить! — воскликнула Вибеке и поцеловала ее в щеку.
От ее матери пахло духами. Лунд подозревала, что от нее самой пахло совсем иначе.
— Куда вы ездили? — спросила она, пытаясь перестроиться.
— В Прагу! Я же говорила тебе.
— Живем на полную катушку! — добавил Бьорн и изобразил правой рукой, как он опрокидывает в рот стаканчик.
Вибеке обняла дочь, прижала к себе, зашептала на ухо:
— Как твои дела, Сара? В гостинице мне приснился такой страшный сон. Как будто ты лежишь где-то далеко, совсем одна и не дышишь. Я пыталась оживить тебя, но ничего не помогало.
— Мама…
— Я плакала! И Марк плакал! Я видела все это так ярко, как в жизни.
Странге сказал, что пойдет за машиной.
— Я рада, что ты больше не занимаешься этой ужасной работой, — говорила Вибеке, не отпуская ее от себя. — Оставь это дело мужчинам. Мы с Бьорном решили навестить тебя в Гедсере. Там наверняка много интересных мест в округе.
Лунд сказала Странге, что она поедет вместе с матерью и Бьорном на такси. Он все не уходил.
— Ты уверена?
Она пожала плечами:
— А в чем проблема? Ты поезжай на своей машине.
— О! — восторженно вскрикнула Вибеке. — Какая миленькая сумочка! Откуда она у тебя?
Она уже щупала ткань, пыталась заглянуть внутрь.
— Да ничего особенного… не помню… — забормотала Лунд, пряча сумку за спину. — Честно, не помню. Поехали?
Лунд устроила их обоих сзади, а сама, сидя рядом с водителем, набрала номер Брикса и постаралась говорить как можно тише. Брикс явно торопился, но голос у него был довольным.
— Почему твой друг уехал без тебя? — спросила Вибеке, просовывая голову между передними креслами.
Лунд пальцем показала на телефон, прижатый к уху.
— Мне он нравится, — заявила мать. — Он кажется таким славным.
Лунд отвернулась к окну, чтобы закончить разговор с Бриксом.
— Мы нашли останки двух взрослых и троих детей.
— Это точно? Никаких ошибок?
Плетеная сумка с узором стояла на полу такси между ее кроссовками.
— Точно. Трупы сожгли в печи, а потом завалили печь мусором.
— Отличная работа. — На Брикса находка произвела впечатление.
— В черепе ребенка пробитое пулей отверстие. Выглядит как казнь, а не случайная смерть.
— Вы нашли что-нибудь на Биляля?
— Нет. Зато мы нашли жетон Мёллера. Рабен говорил правду. Мы получили от армии список людей из спецназа, действовавших в той зоне два года назад?
— Это больше не имеет значения. — В его тоне снова зазвучало привычное нетерпение. — Я же сказал вам: теперь мы ищем Биляля. А все убийства в Гильменде будут расследовать военные.
Ее мать на заднем сиденье напряженно прислушивалась, держась обеими руками за спинку кресла Лунд. Не было никакой возможности скрыть от нее разговор.
— Нельзя так все оставлять. Биляль не мог изображать Перка, он ведь был на базе, занимался радиопереговорами. Возможно, он как-то участвовал в сокрытии фактов, но ту семью он не убивал.
— Военные…
— Там тоже было что-то похожее на ритуальное убийство — как и здесь!
— Биляль…
— Биляль не убийца. Это кто-то другой. — Она помолчала, собираясь с духом, прежде чем сказать то, что должна была сказать. — Нам нужно еще раз подумать насчет Странге. Там, в Гильменде, он вел себя так… — Да, вот что не давало ей уснуть в самолете, бесполезно скрывать это от себя и от других. — Так уверенно. Как будто там его дом.
Теперь Брикс уже злился:
— Арильд однозначно заверил нас, что Странге не мог быть в Афганистане, когда это случилось.
— Вы думаете, ему можно доверять?
Долгое молчание на линии.
— Я собираюсь забыть вашу последнюю фразу.
Он назвал ей адрес в Вестербро и велел как можно скорее приехать туда.
— Брикс! Брикс!
Но он уже дал отбой. Такси сворачивало на улицу, где жила Вибеке.
— Нужно показать водителю, где остановиться, — сказал Бьорн, беззаботно развалясь на заднем сиденье.
Вибеке была бледна и больше не улыбалась.
— Мама, — проговорила Лунд и приложила руку к ее щеке. — Тебе просто приснился дурной сон. Все в порядке. Это моя работа. Это то, что я делаю.
— Я не знаю, что ты делаешь, Сара. И не хочу знать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство-2 - Дэвид Хьюсон», после закрытия браузера.