Читать книгу "Герои умирают - Мэтью Стовер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре он оказался у закрытой галереи, которая исчезала далеко в темноте, и с трудом поборол искушение срезать путь. Он строго придерживался маршрута, который нашел еще во время прошлого спуска: он прекрасно знал, что заблудиться в этих пещерах легче всего – потом останется лишь ждать, когда в лампе закончится масло. По узкой шахте Берн прополз в низенькую пещерку. Краем глаза он заметил мелькнувший впереди огонек. Тонкие сталагмиты ломались под ногами и громыхали по камню, и свет исчез прежде, чем Берн добрался до него.
Берн тряхнул головой. Этим идиотам охранникам он ясно приказал: «Никакого света». Они были вдвоем, а свет мог отпугнуть Кейна.
Он был на месте – в широком чашевидном углублении с колодцем на одном краю. Огляделся. Охранников не было видно, и Берн удовлетворенно кивнул сам себе – они не показывались, дожидаясь, чтобы он назвался.
– Ладно, ребята, это я. Выходите. Планы поменялись. Он остановился, прислушиваясь к угасающему эху и звону редких капель воды, тысячелетиями сочившейся сквозь известняк.
Берн ругнулся и вдруг вспомнил о зачарованном клинке, который дал ему Ма'элКот. Он все еще лежал в набедренных ножнах. Берн достал меч; его зеленое свечение было едва различимо в свете лампы. Повертев им во всех направлениях, граф заметил, что клинок засветился ярче всего один раз, когда был направлен по диагонали вверх.
– Ублюдок, – пробормотал Берн. – Ублюдок. Он тут уже побывал.
Охранники должны были оставить какой-нибудь знак, указывавший, куда они направились, – сейчас идти по клинку было бы бессмысленно. Обойдя впадину, он приблизился к устью колодца – вертикальной шахты, в которой лежала сеть – и учуял доносившийся оттуда запах дерьма и крови.
Берн стоял на краю колодца с закрытыми глазами. Даже не глядя вниз, он знал, что увидит там: тела четырех своих Котов.
Но если они мертвы, чью же лампу он видел?
Берн резко прыгнул, стараясь оказаться подальше от края колодца, однако опоздал.
Никакого предупреждения не было: ни звука шагов, ни поднятого движением ветерка – ничего, кроме невидимых рук, которые бесшумно толкнули его, и незримых пут, связавших его ноги. Еще не успев понять, что происходит, Берн обнаружил, что падает в колодец вниз головой, ударяясь о стены, и наконец врезался в уже остывшие тела своих людей.
Наверху вспыхнул свет и появилось пять голов – пятеро смотрели вниз, прямо на него.
Берн медленно выпутался из пугающего переплетения конечностей трупов и нарочито шумно счистил с одежды грязь и кровь, при этом стараясь найти устойчивую позу.
– Я – Аббал Паслава, – сказал один из пятерых наверху. – Меня называют Заклинателем. Думаю, тебе будет интересно узнать, кто тебя убил, Берн.
Граф задрал голову, чтобы посмотреть на говорившего, и одобрительно кивнул.
– Неплохая ловушка, Заклинатель Аббал Паслава. Неплохо сработано. А теперь, я думаю, эти люди рядом с тобой расстреляют меня из арбалетов или засыплют камнями, – уверенно хмыкнул он. – Кейнова идея, да?
– Да, это он придумал, – зловеще улыбнулся Паслава. – Он рассказал нам о твоих магических способностях и решил, что лучше всего убить тебя, затащив сюда, в пещеры, где твоя магия не действует. У тебя не будет ни силы, ни неуязвимости, ни, что самое главное, Косалла. Из сети, которую столь предусмотрительно сберегли для нас твои люди, я достал грифонов камень, и теперь у меня более чем достаточно сил, чтобы убить тебя.
– Неплохая ловушка, – подтвердил Берн. – Кейн умнее, чем я думал. Но есть еще кое-что, чего он не знает.
– М-м… – задумчиво протянул Паслава. – Кейн сказал, что ты попытаешься выторговать себе жизнь. У тебя есть какая-нибудь информация, которая окажется важнее для нас, чем твоя смерть?
– Информация? – громко рассмеялся Берн. – Будет тебе информация. – И потянулся через плечо за Косаллом.
Как только меч покинул ножны, а его эфес оказался в руке Берна, клинок тонко зазвенел.
Паслава выпучил глаза.
Берн ухмыльнулся и взмахнул звенящим мечом.
– Думаешь, грифонов камень есть только у тебя?
– Стреляйте! Стреляйте же! – закричал Паслава, однако не успели Рыцари Канта поднять самострелы, как Берн согнул колени и одним прыжком вылетел из колодца, словно арбалетная стрела. Рыцари отшатнулись. Берн упал сверху на одного из них и небрежным ударом Косалла разрубил его череп пополам.
Берн снова взвился в воздух и красиво встал на ноги. Мертвый рыцарь медленно осел к его коленям, а затем упал в колодец позади него.
Берн повернулся и направил меч на Паславу; остальные рыцари тем временем отступили и потянулись к мечам.
– Ну, давайте быстрее, – весело сказал граф. – Или деритесь, или бегите – все равно вам конец. У меня нет времени.
Берн не считал себя интеллектуалом или даже просто умным человеком, он предпочитал оставлять размышления тем, кто умел этим заниматься, – например, Ма'элКоту или Тоа-Сителлу. Тем не менее в мозгу у него забрезжил какой-то вопрос – и он по очереди убил двух перепуганных рыцарей Канта. После этого равнодушно прикончил третьего. И тут вопрос приобрел четкие очертания. Была во всем этом какая-то загадка, и Берн заподозрил, что ответ на нее является жизненно важным, хотя он и не понимал почему.
Он прыгнул на бежавшего Паславу и отсек ему ногу точно по центру колена. Маг упал наземь – из раны фонтаном била кровь – и заскреб обрубком по камню, однако Берн не сразу прикончил его.
Он схватил мага за бедро и усиливал хватку до тех пор, пока поток артериальной крови в перерезанной ноге не превратился в тоненькую струйку. Затем поднял Паславу в воздух головой вниз, чтобы тот не умер от потери крови.
Держа мага на вытянутой руке, палач посмотрел ему в глаза и нахмурился.
– Прежде чем умирать, скажи, – неторопливо произнес Берн с растущим осознанием того, что все идет не так, – скажи, откуда Кейн знал, что я вернусь за сетью?
10
Задолго до полудня Стадион Победы был забит до отказа. Массы потных людей и нелюдей плотно сидели на каменных скамейках и на корточках в проходах. Некоторые толкались вокруг человека с кувшином. Многие дрались у дверей писсуаров.
Имперский надзиратель за Стадионом, потея и ломая руки, приказал констеблям закрыть ворота. После этого он преклонил колени перед небольшим изображением Ма'элКота, стоявшим в углу его кабинета, и стал молиться, чтобы обошлось без мятежа.
Когда констебли заперли ворота, оставшиеся снаружи толпы откатились от них, словно черви, дотронувшиеся до горячего камня; шум прошел по всему Пути Игроков и по примыкающему к нему Длинному пути – люди начали разворачиваться и проталкиваться назад сквозь толпу.
Усиленная бригада кавалерии принялась разгонять простолюдинов с Дворянского пути и Королевского моста – вскоре здесь должен был проехать сам Ма'элКот.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герои умирают - Мэтью Стовер», после закрытия браузера.