Читать книгу "Проблема с миром - Джо Аберкромби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Могу поклясться, что Лео дан Броку никогда не приходится втягивать живот, – пробормотал он.
– Да уж наверняка. Небось у него живот твердый и бугристый, как булыжная мостовая. – Хильди смотрела куда-то в угол комнаты с затуманившимся взглядом. – Он совмещает в себе лучшие черты танцовщика и портового грузчика.
– В то время как во мне сошлись худшие черты лентяя и трактирщика? – Орсо неохотно натянул на себя рубашку. – Возможно, тебе удастся заполучить новую работу, умащать живот Молодого Льва маслом, когда он сменит меня.
– О таком девчонка может только мечтать!
– Но все же в человеке есть и нечто большее, чем брюхо.
– Еще бы. У вас и под подбородком уже жирку наросло.
Орсо вздохнул:
– Спасибо тебе, Хильди, за все. Пока ты рядом, у меня никогда не будет опасности сделаться чересчур самодовольным.
Отодвинув портьеру, он тоже посмотрел на улицу, на марширующих мимо солдат. Вероятно, он должен был почувствовать себя растроганным их преданностью. Его отец наверняка бы уже махал им из окна вялым кулаком, извергая какие-нибудь патриотические банальности. Орсо же погрузился в размышления о том, какие странные сочетания сомнений и желаний вынудили каждого из этих людей, ввергнув себя в этот металлический поток, плестись к собственному уничтожению, вместо того чтобы сделать в высшей степени разумный выбор и мчаться со всех ног в противоположном направлении.
Затем, поймав себя на том, что не понимает, почему он сам до сих пор здесь, Орсо нетерпеливо хлопнул себя по голове:
– Черт побери, Хильди, кажется, я слишком много думаю для того, чтобы быть хорошим военачальником!
– Плюс отсутствие у вас военного образования, способностей и опыта.
– Образование, способности и опыт для монарха будут лишь обременительными. Такие мелочные заботы годятся только для мелких людей, дорогая моя. – Из окна ему был виден низкий гребень к востоку от города, долговязые деревья на его вершине и первые рассветные лучи, пробивающиеся сквозь облака за ними. – Кажется, дальше откладывать уже некуда. Когда взойдет солнце… похоже, мне придется драться, черт бы его побрал совсем.
– Принести вам ваши доспехи?
– Да уж наверное. И скажи Бернилле, что я готов завтракать.
– Диету отложим на завтра, да?
– Если я буду еще жив, – отозвался Орсо, похлопав себя по животу.
* * *
Стур Сумрак злился.
Хлыст разложил для завтрака отличный костер – возле опушки, откуда они могли сразу увидеть, если на холмах впереди будет что-нибудь происходить. Хлыст вообще неплохо разводил костры, а сегодняшний ему особенно удался.
Однако, видя, как лицо Стура все больше и больше чернеет, люди потихоньку отодвигались в сторонку, прячась среди деревьев и за кустами, чтобы ненароком не попасться ему на глаза. Они держались на самом краю освещенного пространства, оставив вокруг короля Севера широкий пустой круг.
Похоже, Клевер был единственным, кто посмел остаться неподалеку, и то главным образом потому, что любил держать ноги в тепле. Послушать россказни про гребаный Союз, так там одна сплошная цивилизация, однако пока что они не встретили здесь ничего, кроме моря грязи. За вчерашний день его сапоги так промокли, что ноги не отогрелись до сих пор. В походах вообще не так уж много удобств, и будь он проклят, если позволит Стуровой хандре лишить себя того немногого, что еще оставалось в этом смысле. Кроме того, Клевер считал, что ты больше рискуешь, когда пятишься задом от бешеного волка, чем когда спокойно стоишь где стоял. Поэтому он оставался сидеть, не спеша обгладывая баранью ногу.
– Мы могли бы выступить вчера вечером! – рявкнул Стур и пнул дымящуюся головешку, так что она вылетела из костра, крутясь и рассыпая искры. – Почему мы не выступили вчера вечером?
– Не могу сказать, мой король, – отозвался Клевер. – Наверное, слишком большая армия, трудно управляться.
– Трудно управляться? – презрительно фыркнул король и пнул котелок с чьей-то едой. Тот пролетел, отскакивая от стволов, и врезал одному из карлов по колену; тот взвыл от боли, умудрившись при этом сохранить на лице улыбку, что было немалым достижением.
Если бы Стур был восьмилетним буяном, мамочка его бы уже отшлепала. Вместо этого каждый ублюдок считал нужным ему кланяться и улыбаться, и всячески потворствовать, даже если он швырялся в них котелками. Разумеется, он от этого лишь начинал еще больше свирепствовать.
– Мы связались с какой-то кучей идиотов! – Вообще-то с ними связался Стур; у остальных не оставалось другого выбора, кроме как следовать за ним. – Ты видел этого толстого говнюка Барезина? Разоделся на бой, словно шут на праздничную ярмарку! А тощего говнюка Ишера? Он похож на обдроченный член! Как и вся эта свора дебилов, которых они ведут за собой!
Стур фыркнул с такой силой, что из его носа вылетела сопля. Он сердито смахнул ее с лица.
– Гребаные южане! О чем я только думал?
Главным образом о том, что ему скучно и хочется подраться, подумал Клевер, а поблизости не оказалось достаточно сильного противника.
– Вот эта сука Рикке все правильно сделала! Сказала «да», а потом осталась дома в Уфрисе дрочить в свое удовольствие. Решила, что надо мной можно посмеяться, да?
– Не могу знать, – отозвался Клевер, продолжая обгладывать свою кость.
– Мой король? – К ним бочком подбирался дрожащий карл, робко протягивая Стуру подзорную трубу с таким видом, словно собирался сунуть руку в костер.
– Что там еще?
– Кажется… вам лучше поглядеть на это.
Стур выхватил у него трубу, разъяренно подошел к опушке и наставил ее на низкий холм позади длинного склона, засеянного побуревшей пшеницей. Очертания холма уже ясно виднелись на фоне светлеющего неба.
– Какого?.. – прошипел он.
* * *
– Ночью к ним подошло подкрепление, – сообщил Йин. – Два полка королевской гвардии. А может быть, и три.
Солнце уже выглянуло над долиной, длинные тени протягивались поперек полей. Через круглое окошечко подзорной трубы, слегка подрагивающей в его трясущейся руке, Лео видел флаги, копья, цепочки людей на вершинах двух холмов. Каменистый утес теперь кипел деятельностью, словно отдаленный муравейник; на втором холме, длинном и низком, было, по крайней мере, вдвое больше солдат, чем предыдущим вечером. Особенно выделялся на фоне других один флаг, черный с вышитым золотым солнцем. Личный штандарт лорда-маршала.
– Он разыграл меня, как последнего дурачка! – выдохнул Лео. – Тянул время, зная, что к нему идут люди.
Он ощутил внезапный холод в сердце. Что, если эта Тойфель тоже его провела? Вдруг она все это время была верна королю, и все, что она говорила о его слабости, было ложью? Выведала все их тайны, которые они так беззаботно выболтали ей, и принесла их прямиком к Орсо? Может быть, Орсо уже прекрасно все знал, когда так самодовольно ухмылялся за столом, пытаясь вбить клин между Лео и его союзниками? Между Лео и его женой?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проблема с миром - Джо Аберкромби», после закрытия браузера.