Читать книгу "Дом на Фиалковой улице - Элен Бронтэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маленькие мисс Эванс требовали внимания, они желали услышать рассказ о том, как их мать и тетка ходили в гости, и получить обещанные гостинцы. К радости обеих, миссис Грант не забыла передать для девочек достаточно пирога, и вечер прошел в уютном семейном кругу.
После того как Мэй и ее подруга вволю наговорились о событиях прошедшего дня, обе направились спать, и на этот раз дольше уснуть не могла миссис Эванс. Мэй беспокоилась о Джейн, принимавшей столь близко к сердцу каждый пустяк, каждую мелочь.
— Глупышка, — пробормотала Мэй после того, как безуспешно попыталась почитать перед сном. — Когда мы с Джоном навещали ее у леди Файдуэлл, я восхищалась ее самообладанием. Вынужденная работать у таких людей и часто встречаться с заносчивыми снобами, она, кажется, была совершенно спокойна и уверена в себе. И так помогала мне в Лондоне! А теперь вдруг расстроилась из-за того, что мисс Грант видела ее прежде, и при этом говорит, что не стыдится выбранного ею некогда пути… Ничего не понимаю!
Мэй решительно задула свечу и постаралась заснуть, но еще долго поворачивалась с боку на бок, сочиняя мысленно письмо к мужу, в котором завтра опишет подробности чаепития у Грантов — Мэй привыкла делиться с Джоном даже самыми мелкими событиями из жизни семьи. Так у капитана Эванса складывалось впечатление, будто его близкие не так уж далеко от него.
Мэй не могла знать всех причин подавленного настроения подруги, ей оставалось только строить предположения, иначе она бы вместе с Джейн пожалела о том, что миссис Грант когда-то решила осесть в Бромли.
— Мистер Крейтон долго намерен пробыть в Лондоне? — шепотом спросила Августина, пока ее мать громогласно предлагала гостьям попробовать особый сорт чая, привезенный, по ее словам, из Китая.
— Он обещал вернуться завтра, но я не удивлюсь, если задержится еще на пару дней. Я могу передать ему, что ты соскучилась? — Диана улыбнулась, но мисс Грант, кажется, не собиралась шутить.
— Девушке не пристало признаваться в подобных вещах джентльмену, — с притворной скромностью пробормотала она.
Диана сдержала усмешку. «Что это на нее нашло? — подумала она. — Сначала как фурия набросилась на бедную Джейн Эванс, а теперь напускает на себя такой вид, как будто только что вышла из монастыря».
— Ну, ты же признаешься не джентльмену, а его сестре. — Мисс Крейтон продолжила пить чай и прислушалась к разговору других дам, но Августина не собиралась останавливаться.
— Но сестра может передать ему неосторожные слова леди.
— Я не стану, если ты не хочешь, ты же поделилась со мной, как с подругой, — чуть удивленно возразила Диана.
— Я… не знаю, как и сказать, — шепот Августины стал едва слышен. — Так неловко…
— То есть ты и в самом деле соскучилась по Ричарду? — Диана удивилась по-настоящему.
— Кажется, да. — Мисс Грант рассеянно постукивала пальцами по краю чашки. — Диана, я боюсь, что мистер Крейтон…
— Он тебе нравится? — Любопытство Дианы требовало ясных ответов, а Августина, как нарочно, тянула время.
— Как я могу в этом признаться без ущерба для своей репутации! — Мисс Грант отставила чашку и сделала вид, что слушает болтовню Эми и Розамонд.
— Ты не доверяешь мне? Думаешь, я скажу Ричарду? — Диана не знала, стоит ли ей рассердиться и прекратить этот разговор шепотом или еще немного послушать Августину.
Ее подруга поняла, что позволила себе лишнее, и покачала головой.
— Ты неправильно поняла меня. Не то чтобы я боялась признаться тебе, нет, мне стыдно признаться в этом самой себе! Я не привыкла думать о каком-то одном джентльмене чаще, чем о других своих знакомых мужчинах.
— И тебя это огорчает! — Диана уже почти поверила в искренность Августины, но все-таки хотела убедиться, что мисс Грант не затеяла какую-нибудь шутливую выходку.
— Разве с тобой никогда не случалось ничего подобного? — Мисс Грант надеялась встретить сочувствие подруги, а Диана, похоже, отнеслась к ее словам скептически.
— Нет, — громко вздохнула мисс Крейтон, и Эми Освальд обернулась к ней, чтобы узнать, о чем говорят девушки.
Некоторое время Диана и Августина беседовали о всяких пустяках вместе с остальными, но, как только миссис Литтон-Парк завела рассказ о предстоящем визите ее дальней родственницы, вдовствующей леди Тейлор, мисс Грант решила вернуться к прерванному разговору и снова зашептала:
— Диана, как ты думаешь, мой интерес к мистеру Крейтону не очень заметен? Я умру от стыда, если он что-то заподозрит! — На самом деле Августина только того и хотела, чтобы у Ричарда возникли подозрения, но не могла открыто сказать об этом.
— Конечно, нет! — непонятливая Диана стала утешать подругу, чем только разозлила ее. — Ты всегда держишься с таким самообладанием…
Мисс Крейтон тоже покривила душой, она догадывалась, что Августина хочет увлечь ее брата, чему надеялась воспрепятствовать, уверенная, что красавица просто кокетничает с Ричардом, чтобы заполучить его в список своих несчастных поклонников. Похоже, Диана ошибалась, но пока не смогла понять, к лучшему это или к худшему для мистера Крейтона.
Августине ничего не оставалось, как заговорить более откровенно, раз уж подруга отвечает совсем не то, что бы ей хотелось услышать.
— Меня учили сдерживать свои чувства, но иногда это так непросто! Ах, Диана, что мне делать? Лучше бы мистер Крейтон никогда не приезжал в Бромли!
Диана растерянно оглядела стол, улыбнулась Джейн, похоже, утомленной нескончаемой болтовней Розамонд Литтон-Парк.
— Если тебе и вправду нравится мой брат, могу тебе только посочувствовать. Иногда он бывает просто невыносим! — Диана решила, что Ричард не рассердится на нее, если узнает, что она помешала мисс Грант увлечься им всерьез.
На некоторое время обе леди вступили в общий разговор. Каждой надо было подумать об услышанном от другой.
Августина испытывала раздражение и досаду. Она ожидала от Дианы восторженных восклицаний и заверений в том, что она будет счастлива назвать подругу сестрой, а вместо этого мисс Крейтон утешает ее, как будто интерес к мистеру Крейтону — какая-то заразная болезнь! Жаль, что нельзя посоветоваться с матерью — миссис Грант сидела напротив и то и дело неодобрительно посматривала на дочь, игнорирующую всех гостей и шепчущуюся только с мисс Крейтон.
Диана старалась не дать тревоге отразиться на ее безмятежном лице. «Предположим, Августина влюблена в Ричарда, иначе зачем бы ей говорить такие странные вещи? — думала она. — Что же тогда будет? Он флиртует с ней, а она могла принять это за подлинное чувство, она же привыкла, что джентльмены теряют голову из-за нее. Если Ричард захочет на ней жениться, у меня будет самая красивая сестра, какую только можно представить, но, боюсь, она окажется невыносимой со своими капризами и требованиями. Хуже нее может быть только ее кузина, Эми. Но я все-таки думаю, что Августина не настолько нравится Ричарду. Ох, она придет в ярость, когда заметит, что он ведет себя одинаково со всеми хорошенькими девушками! Я потеряю подругу, но это не самое ужасное, что может случиться. Надеюсь, ее маменька не заявится к дяде и не устроит скандал, обвинив Ричарда в том, что он намеренно увлек бедняжку и выставил ее на посмешище!»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом на Фиалковой улице - Элен Бронтэ», после закрытия браузера.