Читать книгу "Счастливые дни в Шотландии - Джессика Гилмор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каким-то образом их пальцы сплелись, и Кит вывел ее из ложи, чтобы провести время антракта в баре. В фойе стоял гул, все помещения были заполнены людьми. Сегодня никакой очереди в баре не было, вместо этого по случаю премьеры зрителям бельэтажа предлагались напитки и закуски, разносимые на подносах официантами. Кит успел перехватить одного из них, взял два бокала и протянул один Мэдисон.
– За возможность открывать новое, – произнес он, поднимая свой бокал. Глаза его светились синим, а в глубине притаился дьявольский огонек.
Мэдисон неожиданно стало очень приятно, что Кит сейчас рядом, и от осознания этого закружилась голова. Она внимательно посмотрела в его глаза и поразилась, сколько в них тепла и чарующего веселья. Видимо, именно так он очаровал Камиллу, он умел смотреть так, что любая девушка ощущала себя единственной на свете.
Все же Мэдисон была уверена, что Кит вел так себя не намеренно, всему виной подсознательное желание соблазнять и завоевывать. Однако это не делает его менее опасным, пожалуй, наоборот.
Даже она, которая всегда держала чувства и мысли под контролем, попала под его обаяние. Но она достаточно опытный игрок на этом поле, чтобы сдаться при первом касании рук и трепетном взгляде. Мэдисон перевела дух и сделала шаг назад, разрывая контакт.
– Отлично, – кивнула она. – Выпьем за возможность открывать новое. Следующим будет балет.
Кит улыбнулся ей почти ласково.
– Нет, теперь моя очередь. Мне было бы интересно увидеть разумную, всегда собранную Мэдисон Картер, например, в толпе зрителей на рок-концерте. Согласны?
Мэдисон хотела заявить, что не будет толкаться среди людей, скачущих под невообразимый грохот, но рядом неожиданно возникла брюнетка средних лет, рукой обвила шею Кита, голова приподнялась, и губы коснулись щеки, покрытой легкой щетиной. Он никак не отреагировал на внезапное вторжение, лишь подбородок чуть дернулся, выдавая эмоции.
– Кит, дорогой, это все же ты. Я говорила, но Чарльз уверял, что я ошиблась. Ты – и в опере?!
Кит по-прежнему был удивительно спокоен, только венка на виске стала пульсировать, а в глазах на мгновение вспыхнул гнев.
– Ты не ошиблась, Лора. Здравствуй, Чарльз. – Он кивнул высокому лысеющему мужчине за ее спиной.
– Боже милостивый, Кит, это последнее место, где я ожидал тебя увидеть. Как это на тебя не похоже.
– Да, ты прав. Я здесь по настоянию Мэдисон, она большой ценитель оперы. – Освободившись от объятий Лоры, он отступил в сторону и взял за руку Мэдисон, сжав ее особенно крепко, словно боялся, что она убежит. – Лора, Чарльз, это Мэдисон Картер. Мэдисон, это Лора и Чарльз Форсайт. – Он выдержал паузу и продолжил тем же елейным голосом. – Родители Элеоноры.
– Рада знакомству, – ответила она, как можно доброжелательнее.
Лора Форсайт чуть повернулась к ней, впиваясь цепким взглядом, и Мэдисон вскинула подбородок, будто не замечая этого.
– Вы американка? И давно вы в Лондоне? Как мило, что Кит решил показать вам все самое интересное.
Мэдисон прищурилась, уловив насмешку в словах немолодой дамы.
С восторженным видом она обняла Кита за талию и повернулась к нему.
– Вы правы. Кит очень гостеприимный и внимательный. – Последнее слово она произнесла протяжно и с той интонацией, которая была безошибочно понята, почувствовав при этом, как вздрогнул Кит, хотя и не поняла, от злости или от радости.
Что же она делает? Как могла повести себя, руководствуясь не разумом, а чувствами, к тому же спонтанными? Как же будет выглядеть ее резюме, если Кит решит ее уволить?
Пожилая женщина с прищуром посмотрела на Мэдисон.
– Он всегда был добр, верно, Кит? Элеонора часто говорила, что ты готов пожертвовать собой ради ближнего. Мы ведь увидимся на следующей неделе, не так ли? Как бы то ни было, ты член семьи. Впрочем, сейчас это не важно. Ради памяти Юэна, ты должен прийти на свадьбу, Кит. – Она высоко подняла голову и окинула взглядом Мэдисон. – Разумеется, ты можешь прийти со спутницей.
– Благодарю, Лора, ты очень любезна. Конечно, я сейчас занят, и у нас не так много свободного времени, верно, Мэдисон? Хотя было бы большим упущением не показать тебе Шотландию. Еще раз спасибо за приглашение. Мы его принимаем. Передай мои извинения Элеоноре за то, что заставил так долго ждать ответ.
Мэдисон потребовалось немалое самообладание, чтобы удержать на лице улыбку. Кит ведь шутит? Он не собирается появляться на торжестве с Мэдисон? Там ведь будет вся его семья. Кроме того, это свадьба его бывшей девушки, вдовы его покойного брата. Или все же собирается?
В мире просто нет такого количества постановок оперы.
– Как приятно. Элеонора будет рада. Нам пора, Чарльзу нужно переговорить с клиентом. Встретимся в выходные. – Прежде чем скрыться в толпе, она еще раз поцеловала Кита.
Мэдисон выдохнула и вопросительно посмотрела на босса. Надо заметить, он по-прежнему выглядел невозмутимым.
Мэдисон скрестила руки на груди и подняла брови.
– И что вы сделали?
– Принял приглашение на свадьбу. Вы сами несколько недель твердили мне об этом. Я думал, вы будете рады.
– Меня не интересует, идете вы туда или нет, мне лишь хотелось, чтобы прекратились эти бесконечные звонки. Я хотела, чтобы вы, наконец, приняли решение. Но не такое! Зачем вы это сделали? Теперь эта дама уверена, что я… что мы…
– Она поняла это, когда вы так нежно ко мне прильнули. Я должен был вести себя как джентльмен, не мог же я оттолкнуть вас и начать объяснять, что вы всего лишь моя помощница. И было бы совсем невежливо заявить, что я приду один, когда Лора пригласила и вас.
Получается, она сама все испортила?
– Мне не следовало… Не следовало… обнимать вас. Я повела себя глупо. Но эта дама так на меня посмотрела… У меня разум помутился.
– Я принимаю ваши извинения. – Мэдисон вздрогнула, услышав его слова. – Вы видите, что пути назад нет. – Губы его скривились в ухмылке.
– Пути назад нет? Но у меня могут быть свои планы. – Кит многозначительно вскинул бровь, и Мэдисон нахмурилась. – Ладно, у меня нет планов, но Лора этого не знает. Скажите ей, что у меня срочные дела. Что я заболела. Или мне пришлось уехать из страны.
– Или вы просто пойдете со мной.
– Зачем вам это?
Кит пожал плечами:
– А почему нет? В Шотландии очень красиво, особенно в это время года. И вам будет интересно увидеть в Британии что-то помимо Лондона.
– Но там будет ваша семья.
– И что с того? Они не кусаются. Кроме того, вы очень меня выручите. Я говорил вам, что редко там бываю, оттого чувствую себя немного напряженно. Ваше присутствие поможет всем расслабиться.
– Хотите, чтобы я стала буфером между вами и родными?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастливые дни в Шотландии - Джессика Гилмор», после закрытия браузера.