Читать книгу "Волшебный оазис - Румелия Лейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо выспалась? — Отец ласково обнял ее. — Я спал как убитый!
Сью вошла вместе с ним в небольшую аккуратную кухоньку, устроенную за палаткой. Мэтт двинулся следом. Радуясь теплу и аромату свежего кофе, она окинула взглядом тщательно продуманное снаряжение: двухконфорочную газовую плиту с духовкой и различную кухонную утварь. На стол, разложенный под тентом, Хаджи поставил яичницу с беконом, но Сью ограничилась кружкой дымящегося кофе со сгущенным молоком. Прихватив ее с собой, она вышла из-под тента: ей не терпелось полюбоваться рассветом в пустыне.
На некотором расстоянии от тента, где стоял стол, по равнине проходил извилистый верблюжий путь, исчезающий в море песка. Сью представила себе медленно движущиеся силуэты верблюдов и погонщиков. Интересно, пользуются ли они до сих пор паланкинами, будочками с занавесками, прикрепленными к седлам верблюдов, из которых время от времени выглядывают прекрасные женские лица с золотыми украшениями на лбах?
Ее фантазии прервал Мэтт, который принес ей эмалированную тарелку с омлетом и вилку.
— На одном кофе здесь не продержишься, — протягивая ей еду, заявил он.
Смутившись из-за того, что он застал ее с таким мечтательным выражением лица, Сью холодно улыбнулась:
— Спасибо, я не привыкла есть среди ночи.
— Это лучшее время, — усмехнулся Мэтт. — Во время жары вам совсем не захочется есть. Попробуйте, — предложил он достаточно приветливым тоном.
Сью послушно сунула ему в руку пустую кружку из-под кофе, взяла тарелку с вилкой и язвительно пробормотала:
— Полагаю, это одна из необходимых мер предосторожности?
— Можете назвать как хотите, — бросил он на нее колючий взгляд. — Наевшись и утолив жажду, вы, скорее всего, не сунетесь снова в пыль, и у меня будет время на другую работу вместо того, чтобы возвращать вас к жизни!
— Вы что, так и будете вечно меня попрекать? — огрызнулась Сью, снова начиная злиться. — Никак не можете дать мне забыть первую ошибку, да?
На мгновение взгляд его голубых глаз скользнул по ее рубашке с открытым воротом.
— Если вы глупы, то тут уж ничего не поделаешь!
— В отличие от некоторых я не стремлюсь знать все на свете, — отчеканила Сью.
Он улыбнулся еще шире, засунул руки в карманы и кивнул на тарелку:
— Ешьте.
Сью решила подчиниться, хотя вся кипела от негодования. Стремительно остывающий омлет оказался превосходным. Постоянные препирательства с Мэттом, должно быть, возбуждали аппетит! Он подождал, пока она все не доела, затем повернулся и пошел к палатке. Сью двинулась за ним, пристально глядя на его широкие плечи и узкие бедра, надеясь, что он почувствует то же смущение, которое испытала она вчера вечером в темноте, когда он шагал за ней. Но могла бы и догадаться, что попусту тратит время. Раскачивающейся походкой Мэтт просто двигался вперед, думая о чем-то другом. Скорее всего, в его мире она уже перестала существовать.
Отец, румяный и довольный после еды, любовался пейзажем, когда Мэтт обратился к Хаджи:
— Нам нужно вытащить эту чертову машину до наступления жары!
Все трое мужчин пошли к «лендроверу», и Сью, быстро поставив тарелку на стол, потрусила за ними. Отец заинтересовался устройством песочных лестниц, которые раньше никогда не видел. Инженер объяснил ему их назначение:
— Весь трюк заключается в том, чтобы вырыть ямы перед увязшими колесами, положить в них эти лестницы и выехать по ним.
Взяв лопаты, Мэтт и Хаджи принялись за работу. Она шла медленно, потому что по песку колеса снова съезжали в ямы, однако минут через двадцать лестницы все же были уложены, а «лендровер» готов к освобождению.
Отец с Хаджи присели, глядя под машину. Сью, стоя в стороне, с интересом наблюдала, как Мэтт залез на водительское место, завел мотор. Машина набрала обороты, судорожно рванула вперед, но на этом все и закончилось. Он еще поддал газа, запустив мотор на полную мощность. Колеса дрогнули, но с места не сдвинулись.
Наслаждаясь этим зрелищем, Сью чувствовала себя отмщенной за свой испуг, когда вчера вечером он стращал ее скорпионами. Поделом ему!
Выйдя из машины, Мэтт обратился к ее отцу:
— Вы, конечно, плотно застряли, но теперь я вижу, что вы не виноваты!
— Механическая неполадка? — с тревогой и пониманием спросил отец.
Инженер кивнул.
— Вероятно, где-то протечка. — Он посмотрел на небо, озаренное жемчужным сиянием восходящего солнца, и заявил: — Без буксира здесь не обойтись.
Сью увидела, как отец повеселел. Они даже не подумали о такой возможности. Мэтт снял рубашку и жестко приказал Хаджи принести необходимые приспособления.
Потом она наблюдала, как он залез под машину. Однако, когда вылез и поднялся, ни на нем, ни на его руках не было ни одного масляного пятнышка.
Сью подошла к нему, игнорируя тот факт, что он пребывал в глубоком раздумье, и мило пролепетала:
— Вы нашли, в чем дело?
Он кивнул:
— Течет рядом с карбюратором.
— А что, инженеры должны уметь устранять и такие неполадки? — весело полюбопытствовала она.
— Я бы мог, но ведь с вами в это время опять произойдет какая-нибудь неприятность, — решительным тоном откликнулся Мэтт.
Сью хотела заметить ему, что она не инвалид, разваливающийся на части, но он огорошил ее заявлением:
— Ваша компания отнюдь не способствовала пополнению наших запасов воды!
Она виновато опустила глаза. Что тут можно возразить? Со вчерашнего вечера, когда Мэтт нашел их и окружил комфортом, они с отцом даже не задумались, что нанесли существенный ущерб запасам воды своих спасителей! Теперь Сью понимала, почему так важно скорее поехать дальше. Четверым воды нужно гораздо больше, чем двоим.
Отец с Хаджи прошли к «лендроверу» Мэтта, вытащили из него тяжелый металлический буксирный трос с крюками. Один зацепили за его задний бампер, второй — за передок застрявшей машины.
— Тащить придется всю дорогу до Джабы, так что не спешите, делайте все прочно и аккуратно, — распорядился Мэтт прежде, чем сесть за руль своей машины. — Изо всех сил толкайте эту чертову машину сзади, пока она не вылезет из ямы, потом пойдет легче. Подождите немного, я отъеду, чтобы растянуть трос!
Отец, кивнув, завел мотор своего «лендровера», и Сью села рядом с ним для моральной поддержки.
Она следила, как натянулся канат, когда машина Мэтта тронулась с места, и, наконец, их «лендровер» резко рванул вперед. Вытащить машину из ямы стоило невероятных усилий, но постепенно они все же выбрались на твердую почву. Сью с облегчением вздохнула, радуясь за отца. Ей хотелось смеяться от счастья, но вдруг впереди, перед ветровым стеклом, что-то произошло. Раздался резкий, скрипящий звук и почти одновременно — душераздирающий вопль.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебный оазис - Румелия Лейн», после закрытия браузера.