Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Романтическое путешествие - Клэр Бакстер

Читать книгу "Романтическое путешествие - Клэр Бакстер"

211
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 32
Перейти на страницу:


После пиццы они купила в соседнем магазине мороженое. Там было около шестидесяти видов. Рик выбрал ореховое, а Лисса шоколадное с фруктами. Когда они вышли из магазина, Рик сообщил ей, что это лучший производитель мороженого на полуострове в течение последних пятидесяти лет. Попробовав, она поняла почему. И вкус, и плотность были необычными.

Они медленно вернулись в центр города, поднявшись по двум сотням ступеней на пьяцца Тассо, и некоторое время сидели в одном из уличных кафе, глядя на гуляющих людей, пока Лисса не призналась, что очень устала.


Когда Лисса появилась на следующий день, Рик уже позавтракал и ждал ее в фойе гостиницы, читая книгу.

Она заметила, что он полностью погружен в чтение, и поняла, что для него типично отдаваться чему-либо на сто процентов. Интересно, а любовью он занимается так же сосредоточенно?

На мгновение Лисса представила себя под ним обнаженной. Ее охватила дрожь, и она больше не могла контролировать свои мысли.

Он поднял глаза, и его лицо преобразила приветливая улыбка, от которой она тут же ощутила тепло внизу живота, а потом и во всем теле.

Облизнув сухие губы, она выдавила:

— Что ты читаешь?

— Путеводитель для пешеходов. Хотелось бы прогуляться сегодня. Согласна?

— Разве ты не знаешь этот район, как свою квартиру? Зачем тебе путеводитель?

— Эти пешие маршруты идут по тропам, которые существовали до постройки дорог. Я их плохо знаю.

— В таком случае мы должны обязательно пойти. На окраине города они начали поход с подъема по очень крутой лестнице. Наверху увидели хорошенькую маленькую церквушку, где играла музыка, хотя в ней никого не было.

Набирая воздух в легкие, Лисса подумала о старушках, которым нужно так же высоко взобраться, чтобы послушать мессу.

— Кто будет так высоко подниматься, если есть церкви в городе?

— Люди всегда это делали и не знали, как можно что-то изменить.

— Иногда изменения полезны. Немного помолчав, он ответил:

— Иногда привычка и традиция важнее удобства.

— Я не о тебе говорила, Рик. — Лисса показала на крутую лестницу.

— Я знаю. — Он покачал головой. — Пошли дальше?

Они шли через оливковые и лимонные рощи по дорожкам, по которым веками ходили местные жители.

Ни один человек не попался им навстречу. Наверху они отдышались и теперь могли свободно разговаривать.

Взобравшись на гребень холма, Лисса обернулась и открыла рот от изумления. Панорама, охватывающая побережье на обеих сторонах полуострова, была потрясающей.

— Это Санта-Агата со своими двумя заливами: Салерно и Неаполитанским. Стоило подниматься?

— Конечно. Просто не знаю, как смогу все это описать на двух страницах. Один этот вид заслуживает гораздо большего.

— Уверен, ты что-нибудь придумаешь.

Она фыркнула.

— Не знаю, откуда у тебя такое мнение. Ты ведь ничего моего не читал.

— Верно, но ты полна энтузиазма. Уверен, это сказывается и на том, как ты пишешь.

— В самом деле? Будем надеяться. — Итак, он считает ее восторженной? Это не самый романтический комплимент, однако и он согрел ее. Не могла вспомнить, когда в последний раз Стив говорил ей что-нибудь приятное. Очень давно, задолго до их разрыва. Как же она могла жить так долго без этих милых знаков внимания?

Рик протянул ей бутылку с водой, и она стала пить, а он достал из кармана путеводитель.

— Они предлагают продолжить путь в Marina di Crapolla.

Она расхохоталась.

— Ты шутишь, должно быть.

— Нет. Здесь так сказано, а еще сказано, что спуск извилистый.

— Как ни заманчиво название, я бы хотела отказаться, если ты не возражаешь. — Солнце стояло высоко, и она боялась перенапрячься. — Но я бы с удовольствием поплавала. Просто жаль не воспользоваться такой возможностью.

— Хорошая идея. Я даже дам тебе попробовать снова обогнать меня.

Она тут же представила себе Рика в плавках, и ей захотелось скорее спуститься вниз. Представила себе оливковую кожу с темными волосиками, широкие плечи, вылепленный торс, гибкие мышцы — все это мокрое и блестит на солнце.

— Я дала тебе выиграть в последний раз, а теперь берегись.

Он усмехнулся.

— Посмотрим.


На следующий день Лисса сидела на скамейке маленького парома с улыбкой и ожиданием на лице, а Рик смотрел на нее и не мог отвести глаз.

Он сам не мог дождаться, когда снова попадет на Капри. Несколько лет назад он ненадолго ездил туда в лучшее время года, до того, как толпы летних туристов заполонят гавани.

А теперь ему хотелось увидеть Капри вместе с Лиссой. С нею он все видел по-другому. Она действительно была восторженной и этим заражала других. Она любила жизнь, и он был готов любить жизнь вместе с нею.

Из-за нее.

Но она пробудет здесь недолго. Ему не хотелось думать, что поездка Лиссы заканчивается, и не хотелось анализировать, почему это так огорчает его.

Лисса ждала, пока Рик положит их багаж на тележку носильщика. Потом они вместе с другими туристами вошли на фуникулер и стали медленно подниматься вверх.

Это напомнило ей о подъеме на пик Виктория в Гонконге, только тогда был туман, а здесь, на Капри, погода была замечательная. Фуникулер высадил их напротив пьяцца Умберто. Лисса подумала, что, снизу, из гавани, невозможно представить себе эту волшебную сказку на вершине горы.

Людей было очень много. Если это время на Капри считается тихим, что же тут творится в разгар сезона?

Они осмотрели белый город с его мощеными улочками, узкие лесенки между домами и обвитые бугенвиллеями арки. На отходящих от площади улицах было множество магазинов для богатых людей, с соответствующими ценами. Лисса рассматривала витрины магазинов с ювелирными изделиями, одеждой и обувью, и скоро это ей надоело.

— А что еще можно посмотреть? Ведь это не все, что здесь есть?

— Нет, не все. Мы могли бы подняться к вилле Джовис.

— Это лучше. Пошли, — сияя, согласилась она.


— Эта вилла была построена в конце первого века нашей эры, — сообщил Рик, когда они бродили среди руин. — По преданию Тиберий построил здесь двенадцать вилл для каждого из двенадцати богов Олимпа. Эта была самая великолепная. Трудно представить, что отсюда он правил всей Римской империей. А тех, кто ему не угодил, сбрасывал со скал.

Лисса взглянула на синее небо за скалами и вздрогнула. Порадовалась, что она современная женщина и ее не сбросят со скалы за откровенные высказывания.

Когда она еще раз вздрогнула, Рик обнял ее за плечи.

1 ... 14 15 16 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Романтическое путешествие - Клэр Бакстер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Романтическое путешествие - Клэр Бакстер"