Читать книгу "Адские механизмы. Книга 2. Механический принц - Кассандра Клэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, хоть словарь возьмешь? – осведомился Уилл, развалившись в удобном кресле у камина. Он закинул ноги в грязных ботинках прямо на диван, извозив всю обивку. – А то твои эпитеты слишком однообразны.
Шарлотта непременно заставила бы его все вычистить, но она только что получила ответ из йоркского Института, в связи с чем и созвала всех в гостиную, и ей было немного не до испачканной мебели.
– А он и вправду слабоумный? – поинтересовался Джем, развалившийся в соседнем кресле. – В конце концов, старому чудаку уже под девяносто, может, у него маразм.
– Ну не скажи, – заметил Уилл. – Некоторые старики в «Таверне дьявола» такое вытворяют – молодым фору дадут! Уж я на них насмотрелся.
– Оно и неудивительно, учитывая твои сомнительные похождения, Уилл, – заявила Джессамина, возлежавшая на оттоманке с влажным платком на лбу. Головная боль все не отпускала ее.
– Милая, ты хорошо себя чувствуешь? – озабоченно спросил Генри, подходя к жене. – Выглядишь неважно… вон, вся пятнами пошла.
От злости на щеках и на шее Шарлотты и правда расцветали красные пятна.
– А по мне, так очень даже мило, – отозвался Уилл. – Говорят, горошек снова входит в моду.
Генри встревоженно склонился к жене:
– Может, холодное приложить? Как тебе помочь?
– Поезжай в Йоркшир и оторви старому козлу голову! – на полном серьезе воскликнула Шарлотта.
– Думаешь, Анклав одобрит? Мне кажется, они чересчур болезненно относятся к подобному… ммм… способу разрешения разногласий.
– Это я во всем виновата! И почему я вообразила, что мне удастся уговорить старого упрямца?
– А как именно он ответил? – спросил Уилл. – В смысле, что в письме?
– Старик наотрез отказался встречаться со мной или с Генри. Объявил, что никогда не простит нас за то, что сделал отец. Мой отец… – Она вздохнула. – Он тоже был не сахар! Самоотверженно предан букве Закона, а Старквэзеры всегда отличались некоторой свободой взглядов. Отец считал, будто они живут у себя на севере как дикари, о чем не раз громогласно заявлял, не стесняясь в выражениях. Я не знаю, что именно он сделал, но Алоизиус до сих пор на него в обиде. Да еще заявил: если бы я хотела загладить вину, то обязательно позвала бы его на последнее заседание Совета. Будто это я решаю, кого приглашать!
– А почему же его не пригласили? – спросил Джем.
– Он уже слишком стар, чтобы управлять Институтом, но отчаянно держится за место. Консул Вайланд на отставке не настаивает, хотя и на заседания не приглашает. Мне кажется, он просто ждет, когда старик поймет намек или отойдет в мир иной. – Шарлотта в полном отчаянии покачала головой. – А ведь отец Алоизиуса протянул до ста четырех, значит, лет пятнадцать у него точно есть.
– Если ни тебя, ни Генри он видеть не желает, пошли кого-нибудь другого, – без особого энтузиазма предложила Джессамина. – Ведь ты глава Института, отправь с поручением любого члена Анклава – как прикажешь, так и будет.
– Слишком многие из них на стороне Бенедикта, – вздохнула Шарлотта. – Они ждут не дождутся моего провала. Не знаю, кому и доверять.
– Мне и Джему! – воскликнул Уилл. – Пошли нас!
– А как же я? – возмутилась Джессамина.
– А при чем здесь ты? Неужели поедешь?
Джессамина приподняла с лица платок, смерила Уилла взглядом и сказала:
– Трястись на каком-то вонючем поезде через всю страну, до самого Йоркшира? Нет уж, увольте! Я просто хотела услышать, что Шарлотта мне тоже доверяет.
– Разумеется, доверяю, Джесси, но ты сейчас нездорова. Обидно, ведь Алоизиус всегда питал слабость к хорошеньким мордашкам.
– Еще один довод в мою пользу! – воскликнул Уилл.
– Уилл, ведь Джем… – Шарлотта прикусила язык. – Вы уверены? В деле с Темными сестрами Совет был не слишком доволен проявленной вами инициативой.
– Очень даже зря, ведь мы убили опасного демона!
– И спасли кота, – добавил Джем.
– Совершенно напрасно, – заметил Уилл. – Позавчера этот котяра трижды меня тяпнул.
– Значит, все-таки не зря Джем спасал кота! – воскликнула Тесса.
Уилл скривился, но шутку оценил. Тесса подумала, что точно так же он отнесся бы к подтруниваниям Джема. Позавчера в библиотеке он вел себя вполне по-дружески; может быть, им удастся не выходить за рамки приличий.
– Дурацкая идея, – заспорила Шарлотта. Красные пятна на лице почти исчезли, но выглядела она неважно. – Он все равно вам ничего не расскажет, назло мне. Если только…
– Шарлотта, есть один верный способ, – перебила ее Тесса.
– О чем ты говоришь, Тесса? – удивленно посмотрела на нее Шарлотта, потом ее внезапно осенило. – Ну да, как я сразу не подумала? Отличная идея!
– Какая идея, вы о чем? – не поднимая головы, спросила Джессамина.
– Будь у нас какая-нибудь вещь, принадлежащая Алоизиусу, я смогла бы превратиться в него и попробовать узнать его мысли, а потом рассказать вам, что он помнит о деле Шейдов и о Мортмэйне. Если он хоть что-то помнит, конечно!
– Тебе придется ехать с нами в Йоркшир, – сказал Джем.
Все посмотрели на Тессу. Девушка растерялась и ничего не ответила.
– Навряд ли нужно тащить ее с собой, – возразил Уилл. – Мы достанем какую-нибудь вещь Алоизиуса и привезем прямо сюда.
– Тесса раньше говорила, что не всякая вещь подойдет – должна быть сильная связь с владельцем. Вдруг мы привезем что-нибудь не то…
– А еще она говорила, что годятся даже пряди волос или обрезки ногтей.
– Так ты предлагаешь добраться поездом до Йорка, встретиться с девяностолетним старцем и вырвать у него клок волос? Анклав будет просто в экстазе!
– Они скажут, что мы тут с ума посходили, – поддакнула Джессамина. – Впрочем, они и так в этом уверены. В любом случае, терять нам нечего.
– Решать должна сама Тесса, – сказала Шарлотта. – Ведь это ее способности мы хотим использовать!
– Значит, ехать туда на поезде? – спросила девушка, взглянув на Джема.
Юноша кивнул, в глазах плясали серебристые искорки.
– Поезда в северном направлении отходят с вокзала Кингс-Кросс с утра до вечера. А до Йорка всего несколько часов.
– Тогда я согласна. Никогда не ездила на поезде!
Уилл всплеснул руками:
– И все? Ты согласилась, потому что никогда не ездила на поезде?!
– Ну да, – невинно ответила Тесса, прекрасно зная, как бесит Уилла ее сдержанность. – Мне очень хочется прокатиться на паровозе.
– Поезда – это такие огромные грязные штуки, из которых валит дым! – воскликнул Уилл. – Тебе не понравится.
– Как же я узнаю, понравится мне или нет, если не попробую сама? – невозмутимо заметила Тесса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Адские механизмы. Книга 2. Механический принц - Кассандра Клэр», после закрытия браузера.