Читать книгу "Нечаянная радость - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Взгляни на вещи шире, — сказала Бет. — Вот ты полагаешь, у Марты и Джо все в ажуре? Что это лишь обычные придирки жены?
— Не знаю… Я всегда считала, что у них все о’кей.
— Они не похожи на счастливую пару. А возьми Джу. С ней явно что-то творится. Она делает вид, что все прекрасно, но что-то тут не то.
— У них действительно серьезные трудности. Денег не хватает — Билли работает на двух работах и дома почти не бывает. Джулия устала — дети ее выматывают. Но это ведь Джу и Билли! Они ссорятся и тут же мирятся. У Марты и Джо не так — дело конечно же не в одной яхте.
Бет засмеялась:
— Улавливаешь, какие возникают проблемы при совместной жизни? Люди рвут и мечут из-за яхты.
— Похоже, у них все сложнее. Они не находят компромисс. Тут любой станет рвать и метать.
— Видишь сама, — пожала плечами Бет. — Из меня никудышная кандидатка в жены. Я-то совсем не способна на компромисс — мне нравится, чтобы было только по-моему.
«А я бы на все согласилась, — подумала Касси. — В самом деле, на все. Но мне такой возможности не предоставляют».
— Так ты считаешь, что это будет безумием — родить ребенка? — спросила она.
— Да ни в коем случае, — не задумываясь ответила ее подруга. — Я, наоборот, думаю, что это неглупо. Безумием я как раз считаю выйти замуж за кого попало только потому, что хочешь создать семью. Если бы мне хотелось ребенка, я бы всерьез об этом задумалась. Но для меня это пока не стоит на повестке дня.
— Ты думаешь, сколько времени у меня — у нас — в запасе?
— Лет шесть-семь, а может, даже больше. Все растет число женщин, успешно рожающих в зрелые годы. Но у меня сейчас даже времени нет задумываться о партнерах и детях, честное слово! Появись у меня сейчас бойфренд, и я не буду знать, что мне с ним делать. Придется бросать его по каждому телефонному звонку. Слушай, у меня нет готового совета для тебя — с меня моего отрицательного опыта достаточно. Я слишком занята, я не могу уделять мужчине много внимания, наверное, именно поэтому у меня тогда все так прискорбно кончилось. Я отвлекаюсь на разные вещи, слишком поглощена собой. А если, скажем, мне попадется мужчина вроде меня? Мы будем чужими под одной крышей — каждый занят только собой. Мне лучше никогда не встречаться с хорошим человеком. А ребенка я не смогу воспитать без няни — сомневаюсь, что хватит ответственности.
— Ну, вот уж неправда…
— Почему? Возьми моих родителей — талантливые эгоцентрики, которым ни до чего, кроме работы, нет дела. Во мне их волновало единственно мое образование. С ними можно говорить минут пятнадцать, а они так и не услышат ни слова. Это у нас в крови, я тоже такая. Поэтому меня все и считают чудачкой.
— Я не считаю, — улыбнулась Касси. — По-моему, ты потрясающая. И пациенты твои тебя любят.
— Тут мне правда повезло, — сказала она с признательностью. — Я думаю, что стала неплохим врачом чисто случайно. Это просто чудо. Я совсем не принимаю это как должное, поверь. Я очень люблю свою работу. — Она мечтательно улыбнулась. — Я живу ради нее. Все остальное не важно.
Касси всегда завидовала уму и достижениям Бет, хотя на самом деле ей нужно было то, что имела Джулия. Бет всегда казалась такой уверенной в том, чего хочет. И в юности никогда не комплексовала оттого, что не пользуется успехом у парней. Даже серьезные неудачи — а Бет пришлось пережить и их — не сбивали ее с пути. Она шла по жизни, повинуясь своим инстинктам, делала то, ради чего появилась на свет.
Родители Бет были высоколобыми чудаками. Мать работала в библиотеке колледжа, отец был профессором гельминтологии. Изучал червей. Бет выросла в доме, загроможденном научными трудами и микроскопами, с переполненными книжными шкафами, грудой нестираной одежды в ванной, с незаправленными постелями, штабелями грязной посуды в раковине. Мама с папой были целиком погружены в интеллектуальные занятия, на дочь внимания обращали мало. Лишних денег в семье не водилось, но образованию придавали первостепенное значение и воспитали гениальную дочь, которая превзошла их обоих. С шести лет она занималась по программам для одаренных детей.
Но Джулия! У Джулии был Билли, уже тринадцать лет как обожавший ее. До сих пор он смотрел на нее так, словно она была единственная женщина во вселенной. Да, они экономили каждый цент, но отношения у них были незыблемые, непоколебимые. Джулия, может, и сомневалась, что сможет оплатить счета, но в любви Билли сомневаться ей не приходилось. А если они сталкивались с серьезной проблемой, то энергично брались за нее вместе.
Если бы Касси дан был выбор, она выбрала бы детей, бедность и истинную любовь, и потому считала себя дурочкой. Рациональный взгляд на жизнь куда практичнее и надежнее, с ним люди и становятся докторами медицины.
Ее путь домой лежал мимо мотосалона. Она проехала вперед три квартала, потом развернулась и двинулась назад. Войдя в салон, она увидела все того же улыбчивого продавца.
— Привет, — сказала Касси. — Хотела узнать, Уолт Арнесон сегодня работает?
— Сию секунду, — улыбнулся он, подошел к телефону на стойке, набрал номер, что-то быстро сказал в трубку и протянул ее Касси: — Мисс?..
— Алло, — проговорила она. — Это Уолт?
— Привет, — услышала она его голос. — Как дела?
— Все хорошо. Я ехала домой, проезжала мимо и подумала… может, ты хочешь, чтобы я угостила тебя кофе?
— А ты очень торопишься?
— Ну… вообще-то не очень. А что?
— Я сейчас на складе, но, если ты подождешь немного, минут двадцать, я появлюсь.
— Нет, слушай, я не хочу создавать тебе проблемы…
— Касси, я очень хочу выпить с тобой кофе. Никаких проблем нет, поверь.
— Точно?
— Ты скрасила мой день. Иди пока в книжный, возьми две чашки кофе, садись на наше место, если оно не занято, и через двадцать минут увидимся.
— Ладно, если ты точно уверен.
— Я уверен. Только иди не спеша. — Он повесил трубку.
«Полный идиотизм, — поймала она себя на мысли, — чего ради меня сюда занесло?»
— Вы звонили на другой склад? — спросила она продавца.
— Ну да. Туда, где он сейчас. Ему много приходится перемещаться.
— А! Хорошо, спасибо. — Она медленно направилась в сторону книжного магазина. Немного походила вдоль полок, купила кофе и села в уголке, который, оказывается, уже стал «нашим».
Полчаса спустя она поняла, чего ради пришла сюда. Они вдоволь посмеялись вместе, когда она рассказала ему про ланч с подругами, про жалобы Марты на мужа, про Бет, которая считала нормой появление ребенка без отца. Она рассказала и про Стива, поделилась намерением через пару лет взять еще щенка ему в товарищи. Он рассказал, как в выходные ездил в горы, ненадолго, всего на несколько часов. Когда он описал пейзаж, озеро, покрытые пышной летней зеленью горы, Касси начала понимать, какое он находит во всем этом удовольствие. Но ей казалось странным, что этот обросший чудак, дикарь, и вдруг — любитель природы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечаянная радость - Робин Карр», после закрытия браузера.