Читать книгу "След Бешеного - Виктор Доценко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав имя, принятое Савелием, Джульетта остановилась на мгновение, пытаясь сообразить, как ей поступить дальше: с шуткой отбросить свою неприступность или, продолжать держать этого красавца на расстоянии?
И она решила подыграть ему:
— Педро Мендоса? — Она впервые повернулась и взглянула на него. — Вы испанец?
— Испанец, но живу в Аргентине. По профессии я энтомолог, и именно поэтому судьба занесла меня в Никарагуа, на этот остров. Здесь очень интересные жуки! — В его голосе вновь послышалась ирония. — Я ответил на ваши незаданные вопросы?
— Вполне.
— А вы на мой — нет!
— Сильвестр де Сильва действительно мой родственник, а точнее, мой муж! — И вы приехали сюда, чтобы попытаться узнать, что с ним случилось, не так ли?
— Похоже, что этот красавчик действительно знал гораздо больше, чем могло показаться с первого взгляда.
Пора приоткрыть дымовую завесу над личностью появившегося на пути Джульетты незнакомца.
Педро Мендоса, он же Константин Попандопулос, был по национальности греком, а по роду занятий — самым настоящим «кукольником», то есть обыкновенным видалой. Специфика мошенничества с денежной «куклой» довольно подробно описана в многочисленных статьях и даже книгах, а потому нет нужды останавливаться на деталях этого, одного из самых древних способов мошенничества.
Однажды судьба свела его с Широши, которого он хотел кинуть на крупную сумму, а когда был пойман за руку, то, к своему удивлению, вместо вызова полиции получил предложение работать на того, кого он собирался обмануть. Видя, что у него нет другого выхода, Константин согласился и никогда в дальнейшем об этом не пожалел.
Широши оплатил ему серьезное изучение иностранных языков, и Константин, кроме греческого и турецкого, освоил еще французский, английский, немецкий и испанский. Лучшие специалисты обучили его этикету, принятому в приличном обществе, и приемам обольщения женщин. Константин не только умел быть душой общества, но и мог быстро соорудить взрывное устройство, прилично владел ножом, хорошо стрелял из многих видов оружия. И, как многие из тех, кто служил Широши, был предан ему как собака и готов выполнить любое его поручение…
После того как люди Широши разграбили лабораторию и выкрали Бешеного, Широши не сомневался в том, что генерал Джеймс не успокоится, пока не проведет негласное расследование происшедшего, которое поручит доверенным людям. Он послал Константина на остров, снабдив его документами на имя Педро Мендоса, энтомолога по профессии. Он должен был делать вид, что изучает местных жуков, а на деле наблюдать за всеми вновь прибывающими на остров, чтобы поближе сойтись с теми, кто будет проявлять интерес к судьбе Сильвестра де Сильвы.
Действовать он должен был самостоятельно, но в пределах задания. Мог даже войти в контакт с прибывшим «объектом», но только лишь для того, чтобы направить его поиски в нужном направлении. И ни при каких обстоятельствах не нанестини малейшего вреда тем, кто будет озабочен исчезновением Сильвестра де Сильвы…
— Если вы что-то знаете о моем муже, то, как настоящий джентльмен, должны все рассказать мне. — Джульетта смягчила тон настолько, что в голосе как будто звучали даже умоляющие нотки.
— Ну вот, я же говорил вам, что мы с вами подружимся. — Педро не скрывал своего удовлетворения, но в отместку за некоторое унижение, полученное от строптивой незнакомки, немного тянул время. — Кажется, пора купаться, а то припекло так, что мысли путаются, — невозмутимо произнес он и с вызовом добавил: — Вы как, не хотите присоединиться?
Накупавшись вволю, они выбрались на берег. Джульетта тщательно обтерла тело полотенцем, бросила его на лежак и улеглась на него. Педро устроился рядом на песке.
— Вы здесь с братом? — спросил он и пояснил, почему спрашивает: — Я видел, как вы прибыли в отель.
— Вы о Викторе? Это наш с мужем друг, еще с детства.
— С детства? — чуть ехидно усмехнулся Мендоса. — Его или вашего?
— Конечно же, моего, — ничуть не смутившись, ответила Джульетта. Хотя существенная разница в их с Виктором возрасте и бросалась в глаза, с собеседником ухо нужно держать востро. — Небось до сих пор жалеет, что упустил вас.
— В каком смысле? — не поняла она.
— Виктор наверняка и сейчас влюблен в вас.
— С чего вы взяли? — усмехнулась Джульетта.
— Он так на вас нежно смотрит, думаю, это заметно любому зрячему.
— Но вы ошибаетесь, — с трудом скрывая досаду, возразила Джульетта: именно поэтому она и отвергла идею Майкла играть роль жениха и невесты. — Просто он меня знает едва ли не с пеленок и с подозрением относится ко всем, кто проявляет ко мне повышенное внимание, кроме мужа, конечно.
— Жаль… — вздохнул Педро.
— Почему?
— А я хотел пригласить вас посидеть за бокалом хорошего вина, поговорить о вашем муже, рассказать, что мне известно о нем и чему я был очевидцем… — Высказав это, Педро виновато улыбнулся и развел руками: — Видно, не судьба… — Он даже встал с песка, чтобы уйти, но Джульетта обдуманно поймалась на его нехитрую уловку.
— Ну и почему же вы не хотите этого сделать? — спросила она.
— А ваш ревнивый друг?
— Это мои проблемы.
— Не люблю нарываться на неприятности, особенно в чужой стране, — объяснил Педро, потом добавил: — Но если вы согласитесь посидеть со мной за столом на лоджии моего номера, то я, пожалуй, рискну.
— Я тоже, — подхватила Джульетта, подумав, что со старым Киламбе она встретится только утром и терять вечер не в ее характере, тем более что этот красавчик, похоже, действительно что-то знает о Савелии. — В восемь часов вас устроит?
— Вполне.
— Тогда называйте ваш номер и заказывайте бутылку легкого «Божоле»…
Вернувшись в гостиницу, Джульетта рассказала Виктору о деловой встрече на террасе и с иронией намекнула, что если его что-то беспокоит, то он может подстраховывать ее с улицы, подглядывая из-за кустов. Остановились на том, что если в одиннадцать часов она не стукнет в его дверь, то Виктор подойдет к лоджии Педро.
Джульетта постучала в номер Педро, расположенный на первом этаже, в восемь часов двадцать минут. Дверь тут же распахнулась, словно Педро все время -стоял за дверью и ожидал ее прихода.
— Извините за опоздание: неожиданный звонок из Нью-Йорка, — пояснила Джульетта.
— Двадцать минут? Опоздание? — довольно искренне удивился Педро. — Для женщины это почти максимальная пунктуальность! — улыбнулся он. — Прошу. — И кивнул в сторону лоджии, где был накрыт богатый стол.
— Испанцы умеют принимать гостей, — улыбнулась Джульетта.
— Спасибо за комплимент. — Педро галантно пододвинул ей стул, расположенный сбоку от стола так, что гостья не могла покинуть лоджию, не потревожив при этом хозяина. — Какой будем пить аперитив?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «След Бешеного - Виктор Доценко», после закрытия браузера.