Читать книгу "Надвигается беда - Рэй Брэдбери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот, — ровным голосом произнес Джим, — займитесьим.
— Ловко! — расхохотался м-р Дарк. — Одинмомент! — Он протянул руку за жуком, и из-под манжеты рубашки на мигвыглянули пурпурные, темно-зеленые и ярко-синие драконы, перевитые латинскими,кажется, надписями.
— О! — воскликнул Вилли. — Человек-в-Татуировке!
— Нет, — Джим внимательно всмотрелся, —Человек-в-Картинках. Не одно и то же.
— Верно, парень, — м-р Дарк благодарнокивнул. — Как звать тебя?
«Не говори! — мысленно завопил Вилли и тут же снедоумением спросил сам себя: — А почему, собственно?»
— Саймон! — назвался Джим и криво ухмыльнулся,намекая на возможность существования других вариантов своего имени.
М-р Дарк понимающе ухмыльнулся в ответ.
— Хочешь увидать побольше, а, «Саймон»?
Джим с независимым видом кивнул, вроде бы и не очень емухотелось. Медленно, с нескрываемым удовольствием м-р Дарк засучил рукав рубашкидо локтя. Джим так и впился глазами в руку. Больше всего она напоминала кобру,изготовившуюся для броска. М-р Дарк пошевелил пальцами, мышцы задвигались,картинки ожили.
Вилли очень хотелось посмотреть поближе, но он осталсястоять на месте и только твердил про себя: «Джим! Ой, Джим!»
Джим и долговязый откровенно изучали друг друга. Колючийкостюм Дарка словно оттенял рдевшие щеки и пляшущие глаза Джима. Казалось, Джимтолько что порвал ленточку в десятимильном забеге и теперь с пересохшими губамистоит и не может прийти в себя, готовый принять любую награду за свою победу. Ивот она, награда — живые картинки, разыгрывающие пантомиму от одного толькобиения пульса под иллюстрированной кожей. Джим смотрел не отрываясь, а Виллибыло не видать, поэтому он стоял и думал о последних горожанах, возвращавшихсяв город в теплых машинах, спешащих к ужину…
— Ух ты, вот черт! — слабым голосом проговорилДжим, и м-р Дарк тут же опустил рукав.
— Все. Представление окончено. Пора ужинать. Карнавалзакрывается до семи утра. Все уходят. Приходи завтра, «Саймон», покатаешься накарусели, когда ее починят. Возьми мою карточку, для тебя вход свободный.
Джим, все еще не в силах оторвать глаз от запястий Дарка,взял карточку и сунул в карман.
— Ну, пока!
Джим повернулся. Джим побежал. Спустя секунду Вилли кинулсяза ним. Джим оглянулся через плечо, изогнулся, подпрыгнул и… исчез. Виллирастерянно остановился. У него над головой из-за ствола дерева выглянул Джим.М-р Дарк и Кугер склонились над механизмом карусели.
— Быстро, Вилли! — зашипел из ветвей Джим. —Прыгай сюда! Да скорее же, а то увидят!
Вилли не очень ловко подпрыгнул, Джим подхватил его и втащилнаверх. Дерево затряслось. Ветер прошумел в кроне.
— Джим! Зачем… — начал было Вилли.
— Заткнись! И смотри! — яростно зашептал Джим. Состороны карусели доносилось металлическое постукивание, позвякивание, слабыйскрип.
— Что у него там на руке было, Джим?
— Картинки.
— Ясно, картинки. Какие?
— Ну… такие. — Джим прикрыл глаза, словно пытаясьвспомнить. — Ну, знаешь, змеи там всякие. — Он почему-то отвел глаза.
— Не хочешь, не говори, — пожал плечами Вилли.
— Да нет. Я же сказал: змеи. Хочешь, я попрошу егопоказать и тебе… попозже?
«Нет, — подумал Вилли, — нет, не хочу». Онпосмотрел вниз. Под деревом, в дорожной пыли, застыли тысячи отпечатков ног, алюдей и след простыл. Вилли вдруг подумалось, что ночь теперь куда ближе, чемдень.
— Я домой пойду, — неуверенно пробормотал он.
— Точно, Вилли, иди. Тут, значит, Зеркальные Лабиринты,старые учительницы, сумки с громоотводами, пропадающие торговцы, змеи накартинках шевелятся, нормальную карусель чинят, а ты, стало быть, домой? Ну,ладно. Пока, старина!
— Я… — Вилли взглянул вниз и замер.
— Все чисто? — раздался голос почти прямо поддеревом.
— Чисто! — ответили издали.
М-р Дарк подошел к красной машинной коробке карусели,внимательно огляделся. Несколько мгновений он смотрел на дерево у дороги.
Вилли попытался вжаться в ствол.
— Включай!
Под стук, звон и бряканье карусель двинулась с места.
«Но ведь она же сломана!» — в панике подумал Вилли ирастерянно оглянулся на Джима. Тот показывал вниз. И тут только Вилли заметил:карусель вращалась в обратную сторону!
Небольшой калиоп внутри механизма сопел, сипел, свиристел,брякал и позванивал.
«И музыка тоже наоборот», — подумал Вилли.
Как будто уловив его мысли, м-р Дарк дернулся и сновапристально посмотрел на дерево. Ветер завихрил вокруг Вилли черную листву. М-рДарк едва заметно пожал плечами и отвернулся.
Взвизгивая и нелепо вихляясь, карусель крутилась всебыстрее. М-р Кугер для проверки прошел немного по дороге и остановился прямопод деревом. Вилли запросто мог бы плюнуть в него. В это время калиоп вскрикнулособенно пронзительно. В далеком пригороде отозвались собаки. Будто получивсигнал, м-р Кугер помчался обратно по дороге и с разбега ловко вскочил накарусель, оседлав какое-то унылое животное, спешившее задом наперед. Торчали вовсе стороны буйные огненно-рыжие волосы м-ра Кугера, на розовом лице сиялиярко-синие глаза. Карусель летела, и музыка летела, не отставая. Наоборот. «Аоткуда я знаю, что она началась с конца?» — подумал Вилли. Крепко вцепившись всук, он пытался поймать мотив и сообразить, что это за мелодия, но литавры,колокольцы и барабаны били его в грудь, захватывали сердце и все подгоняли,подгоняли, заставляя кровь течь по жилам вспять, пульс — колотиться в висках, аруки — слабеть. Цепенея, Вилли изо всех сил сжимал сук. Он не мог оторвать глазот взбесившейся карусели и невозмутимой фигуры м-ра Дарка, стоявшего рядом, запультом.
Джим первым заметил новую странность и пихнул в бок Вилли.М-р Кугер! Вот его снова вынесло вперед, и Вилли оторопел. Лицо м-ра Кугератаяло, как розовый воск. Руки на глазах становились кукольными, тело пододеждой усыхало, да и одежда сжималась тоже, морщась и корячась. Скрылся.Появился снова, став еще меньше.
Огромным лунным сновидением разворачивалась карусель, волоклапротив естества несчастных лошадей, засасывала воздух под дикую музыку, а м-рКугер, обыкновенный рыжий м-р Кугер с каждым оборотом становился все моложе имоложе. Годы слетали с него, как пыль, он беззаботно поглядывал на звезды,скользил взглядом по населенному мальчишками дереву, словно не замечая, какмельчают черты его лица, заостряется носик, розовеют, тая, уши.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Надвигается беда - Рэй Брэдбери», после закрытия браузера.