Читать книгу "Успеть до коллапса - Дэмиан Фэлтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новая каюта настолько же отличалась от его “апартаментов” в лаборатории, как и от морозильного куба полковника Кроу. Тёмно-синие стены были пронизаны тонкими едва светящимися линиями разных форм и толщины.
Дизайн был футуристичным, а обстановка лаконичной: кровать, стол и кресло на магнитной подушке. За ещё одной дверью находился санузел. Самым уникальным в каюте было окно: оно занимало всю стену напротив входной двери. За стеклом царила вода, и Алекс снова почувствовал себя дискомфортно.
Через минуту в дверь постучал Кайлас и передал ему недочитанную в лаборатории “Огонь изнутри” и “Искусство сновидения”.
За чтением переносить такое близкое соседство с океаном было легче.
Когда Алекс закончил “Огонь изнутри” и открыл “Искусство сновидения”, к нему снова постучались. В дверь просунулась мужская голова с чёрными длинными волосами и ухоженной эспаньолкой, которая тонкой и аккуратной линией обрамляла рот и подбородок. На вид испанец.
— Ола! — громко поприветствовал незнакомец, проходя в комнату.
“Точно испанец”, — подумал Алекс, глядя на гостя поверх книги. Красная свободная рубашка в винтажном стиле смотрелась ярко и броско. Чёрные узкие брюки выгодно оттеняли её. Судя по всему, новый гость любит быть в центре внимания.
— Диего. Диего Наварро, — испанец слегка склонил голову, поднеся два пальца к виску в знак приветствия. — Кэп попросил показать тебе наше судно.
— Сейчас? — сухо спросил Алекс. Он решил, что в данной ситуации представляться нет смысла.
— Можем подождать до пятницы, — пожал плечами Диего. — Я не тороплюсь.
Алекс расслышал в голосе испанца иронию. Он нехотя положил книгу на стол и поднялся с кресла.
“Второй раз за сегодня мне не дают почитать”.
— У вас все кресла на магнитной подушке?
— Почти, — кратко ответил Диего, приглашая Алекса на камбуз. — Сначала тебе надо подкрепиться.
Здесь Алекса ждали остальные члены экипажа. Среди них сразу выделялся высокий и широкоплечий блондин с длинными кудрями. Квадратное лицо украшала короткая борода и усы, а взгляд был цепкий, как у Клинта Иствуда. На верзиле было серое пальто в клетку, поверх футболки и джинсового комбинезона.
— Уилл МакНейл, — пробасил он, протягивая Алексу широкую ладонь. — Техник.
— Алекс Фрост.
Уилл уступил место светло-русой кудрявой девушке. Она выглядела ухоженной, на её лице было совсем немного косметики, ровно столько, чтобы подчеркнуть естественную красоту.
— Николь Ленуар, — представил её Диего. — Моя драгоценнейшая супруга, медик и самый талантливый химик из всех, кого тебе доводилось встречать, амиго.
Как же громко он говорит! На грани терпения. Раздражает.
— Я мало кого встречал.
Улыбка тут же исчезла с лица испанца.
— Аншанте, — ответил Алекс Николь.
Та улыбнулась в ответ: ей явно нравилось слышать родную речь.
— Если вам что-то понадобится из лекарств, всегда буду вам рада, — ответила она по-французски. — Моя комната через одну дверь от Кайласа.
— Благодарю, — вежливым кивком ответил Алекс.
— Дорогая, уверен, он здоров как бык!
Диего бесцеремонно влез между ними и указал Алексу на даму, которая вальяжно сидела за общим столом, закинув ногу за ногу, не отрывая взгляда от голографического экрана.
— Линда Пресли, — представил её испанец. — Наш юрист.
Алекс обратил внимание, что рост Линды явно выше среднего и она довольно худа. Свободная бордовая блузка обтекала острые плечи, и лишь слегка очерчивала грудь. Чёрные брюки обтягивали длинные ноги в красных лабутенах. На фоне белой кожи карие глаза и накрашенные сливовой помадой губы казались огромными. Короткие чёрные волосы Линды были тщательно уложены гелем и зачёсаны назад.
Не поднимая головы, Пресли покосилась на Алекса, слегка кивнула и вновь вернулась к информации на экране.
— Если мы тебе не нужны, то изволь откланяться, — холодно сказала она то ли Алексу, то ли Диего.
— А что, вы уже поели? — удивился Диего.
— Благодарю, — ответил Алекс, поняв по взгляду Линды, что она говорила именно ему. — Не буду вас отвлекать.
Линда снова подняла на него холодный взгляд, затем изящно поднялась, отчего шёлк заиграл на плечах и груди, скрыв живот и талию.
— Рыба, мясо, готовые гарниры, зелень, бакалея, молочка и сладкое, — сказала она, быстро указывая алым наманикюренным ногтем на полки у левого катета. — Приправы — в том небольшом шкафу справа, посуда — в этих трёх шкафчиках сверху, под ними — посудомойка. Будь добр, убирай за собой и не сори. Иначе мыть всю кухню будешь сам.
— Это моя работа — инструктаж! — недовольно воскликнул Диего.
— Я облегчаю тебе работу, амиго, — холодно ответила Линда. — Ты всё равно не запомнил, что где, и наверняка сам запутаешься.
Линда говорила куда тише испанца. Алекс подумал, что не отказался бы от её экскурсии, но вслух ничего не сказал. И так ясно, что эта дама ответит.
— Я?! Запутаюсь?! — возмутился Диего. — Чего тут путать? Открывай все ящики, пока не найдёшь, что надо! Только так с вами здесь можно жить!
— Не знаю, чем тебя кормили в лаборатории, но у нас здесь, в основном, полуфабрикаты и заморозка, — обратилась Линда к Алексу, проигнорировав восклицания испанца.
— Благодарю, мадам. Я не прихотлив. Но от кофе бы не отказался, — сказал Алекс.
— Сначала поешь! — отрезал Диего. — А потом я познакомлю тебя с моей красоткой.
Он кивнул в сторону агрегата из нержавеющей стали, стоявшего на барной стойке.
— Только недавно купил!
Алекс, узнав кофемашину от Пьеро Бамби, кивнул, а затем направился к шкафам, на которые ему указала Линда.
— Ты хоть знаешь, как ею пользоваться? — прозвучал за его спиной недовольный бас шотландца.
— Конечно! — ответил Диего. — Я сто раз видел, как это делают бариста. И я смотрел ролики на ютьюбе!
Алекс выбрал себе куриные гёдза со спаржей. Всё было заморожено и твёрдо как камень.
Тут же возле него оказался испанец, который показал, где и как разогреть еду. Через две минуты горячий обед был готов.
— Свежие фрукты и овощи у нас тоже есть, — добавила Николь, присев за стол с шариком пломбира в прозрачном стаканчике. — Диего потом вам покажет.
Алекс в ответ кивнул. Краем уха он слушал спор у кофемашины. Диего был занят тем, что вместе с Уиллом пытался разобраться с устройством
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Успеть до коллапса - Дэмиан Фэлтон», после закрытия браузера.