Читать книгу "Больше чем страсть - Сюзанна Эрвин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что она не делает в компании, — сказала Анна. — Так будет вернее…
— Анна является нашим особым связующим звеном с Китом Лохлинном, — заговорила Тери, перебивая Анну. — Ее направили из Нью-Йорка специально для наблюдения за подписанием документов. И для нас большая честь видеть ее на сегодняшнем мероприятии. Не так ли, Анна?
Тери выдержала взгляд Анны. Ее предупреждение «соблюдайте договоренность» было яснее ясного.
Анна кивнула, избегая смотреть в сторону Иэна.
— Я здесь по просьбе Кита Лохлинна, да.
— Тогда давайте перейдем к делу. — Тери открыла перед собой папку с файлами. Все остальные за столом последовали ее примеру. — Начинаем?
Глава 6
— Согласовано. И… подписано!
Иэн расписался на последней странице, затем аккуратно сложил документы вместе и передал их через стол Анне.
— Ваша очередь, — сказал он, и слова прозвучали немного грубее, чем он намеревался.
Она поерзала в кресле, переставляя ноги. Он улыбнулся. Похоже, он был не единственным, кому было труднее, чем обычно, сосредоточиться, не отвлекаясь на яркие воспоминания о своих ночных приключениях.
Его улыбка стала шире. Эта встреча прошла лучше, чем ожидалось. Он не только напрасно беспокоился об изменениях в последнюю минуту, но и смог провести все утро, глядя на свою вчерашнюю подружку.
Он предпочитал Анну такой, какой она была в его постели, с растрепанными кудрями и опухшими губами, просившими, чтобы их целовали снова и снова. Но женщина, сидящая напротив него за столом, тоже представляла собой восхитительное зрелище: сегодня она была одета в желтое платье с высокой талией, подчеркивающей ее тяжелую, великолепную грудь. К его удивлению, во время встречи она мало говорила, позволяя большую часть разговора вести руководителям компании «Лохлинн». Вместо этого ее внимание, казалось, было приковано к фотографиям, украшавшим стену напротив нее. Всякий раз, когда она ловила его взгляд, выражение ее лица оставалось сдержанным, что свидетельствовало о том, что Анна была превосходной актрисой, за исключением тех случаев, когда они были в постели. Это не было притворством, он был уверен. Жаль, что они сейчас сидели в зале заседаний. Как только они закончат встречу…
Да, но они договорились, что прошлый вечер останется единственным. И сегодня вечером он должен улететь в Гонконг. Но, возможно, им удастся повторить все в ближайшем будущем. Чтобы проверить, ударяет ли молния дважды в одно и то же место.
Ее глаза скользнули по Иэну и поймали его взгляд. Анна перелистнула первую страницу, и ее ручка зависла над бумагой. Затем она отложила ручку и скрестила руки на столе.
— Почему вы хотите купить «Чудесные озера»?
Он нахмурил брови:
— Мы провели последние два часа, обсуждая это.
— Нет, последние два часа вы потратили на изучение финансовых показателей и определение справедливой цены. Вы так и не объяснили, почему хотите купить парк.
Разговоры в комнате прекратились. Взгляды всех присутствующих обратились к Анне. Выражение его лица оставалось нейтральным.
— Это хорошее решение для развития бизнеса, — ответил Иэн.
Она покачала головой:
— Это не ответ на мой вопрос.
— «ББА» владеет парками развлечений. «Чудесные озера» вписываются в наше портфолио. Поэтому мы сделали вам выгодное предложение. Парк аттракционов 101. — Его взгляд задержался на ее губах. Ее губы были все еще опухшими.
Она бросила на него острый взгляд и сжала губы в тонкую линию, к его большому разочарованию.
— Но действительно ли «Чудесные озера» вам подходят? Это семейный парк. Парки «ББА» предлагают острые ощущения подросткам и другим любителям адреналина. Я знаю, что сложно работать с двумя разными аудиториями. Это, например… — Она колебалась, а затем выпалила: — Как сравнивать магазин, который продает мебель семьям с большими домами, с магазином, который продает мебель одиноким людям, живущим в небольших квартирах. Первые продают большие и тяжелые предметы мебели, поэтому им нужен просторный выставочный зал. Второй может продавать многофункциональные предметы, занимающие меньше места. Вы не получите никаких преимуществ от… как бы это назвать? Назовем это — от объединения этих двух вещей.
Его улыбка исчезла, пока она говорила. Конечно, Анна была права, даже если ее примерам не хватало утонченности, которую он ожидал бы от руководителя компании «Лохлинн». Но в какую игру она играла? Зачем ей надо было поднимать этот вопрос в последнюю минуту?
— Слово, которое вы ищете, — «синергия». Но любые затраты, связанные с включением «Чудесных озер» в деятельность «ББА», — это наши проблемы, а не ваши. Еще одна причина, почему эта сделка очень выгодна Лохлиннам.
Ее взгляд сосредоточился на больших фотографиях «Чудесных озер» на противоположной стене.
— Когда мы в последний раз с вами разговаривали, — сказала Анна, и он заметил, что она старается не упоминать, когда это было, — вы заявили, что тематические парки не приносят радости. Счастливые семьи — это всего лишь маркетинговый трюк. Вы действительно в это верите?
Да. Он верил. Потому что он вырос в парках развлечений и по опыту знал, что они не сближают семьи.
— Имеет ли значение для сегодняшних переговоров то, во что я верю? Мы согласовали условия. Финансирование одобрено. Если вы не хотите обсудить какой-то пункт соглашения, то мое личное мнение не имеет отношения к обсуждению. Я оставляю маркетинг на усмотрение своих специалистов. — Он оглядел сидевших за столом других руководителей компании «Лохлинн». — Еще вопросы? Нет?
Иэн взглянул на свои часы, а затем снова повернулся к Анне:
— У нас запланирована фотосессия в честь подписания сделки через пятнадцать минут, так что…
Анна пристально смотрела на него. У нее действительно были великолепные глаза. Он мог бы потеряться в их синих глубинах, если не будет осторожен.
Но он всегда был осторожен.
Он улыбнулся ей и указал на отложенную в сторону ручку. Она прищурила глаза. Затем она потянулась к ней…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Больше чем страсть - Сюзанна Эрвин», после закрытия браузера.