Читать книгу "Запретное место - Сюзанна Янссон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вообще-то нет. Он обычно пробегал мимо моего домика. Помимо этого мы встречались всего пару раз.
– Но ты сидела у его кровати в больнице?
– Так получилось.
Они сели за стол друг напротив друга. Натали поняла, что ей ничего не остается, как рассказать Агнете, что она делала на болоте. Объяснить, как она волновалась и как отправилась искать Юханнеса.
– Если бы ты так быстро не отреагировала, он бы, скорее всего, умер, – голос Агнеты звучал очень серьезно. – Ты спасла ему жизнь.
Натали отвела взгляд.
– Да, – произнесла она, – может быть. Скорее всего, просто повезло.
– Но я не очень понимаю, – продолжала Агнета, взгляд ее стал жестким. – Он ведь не так долго отсутствовал, чтобы можно было начать за него волноваться? Ты как-то почувствовала, что с ним что-то произошло, так ведь?
Натали смутил такой бестактный вопрос.
– Не знаю… может быть. Мне вдруг показалось, что там что-то не так. Да и погода была ужасная.
– В любом случае мы надеемся, что все обойдется, – сказала Агнета. – Он ведь тут бегал почти каждый вечер больше года, причем в любую погоду. Я им просто восхищалась. – Она встала. – Просто потрясающе, Натали, что ты смогла почувствовать неладное. Я называю это интуицией.
– Не знаю, – ответила Натали.
– К тому же, – добавила Агнета, понижая голос, как будто кто-то мог их подслушать, – нам совсем не надо, чтобы люди начали болтать всякое о наших местах.
«Так вот, что ее волнует», – думала Натали, когда Агнета ушла.
Деловой подход.
Можно подумать, что репутация этих краев уже не испорчена безнадежно всем, что тут произошло.
Основные комнаты были уже меблированы, в частности кабинет. На неделе должны были прийти рабочие, чтобы начать ремонтировать остальные помещения; планировалось построить специальную темную комнату для проявки черно-белых фотографий, фотоателье с небольшим выставочным залом, а также маленький бар.
Майя бросила взгляд на компьютер, стоявший на краю кровати. Она бы с удовольствием взяла его и посмотрела еще на фотографии с болот – увядающая природа, странная крадущаяся фигура, – но у нее совершенно не осталось сил. Только что приходили журналист и фотограф из одного ежемесячного журнала брать у нее интервью по поводу того, какие она испытывает ощущения, вернувшись домой, и чего ждет от будущего. Фенгерскуг против Нью-Йорка.
Встреча получилась интересная. Журналист Том Седерберг оказался начитанным человеком, хорошо осведомленным о тех проектах, над которыми Майя работала в последнее время. Она была польщена тем, насколько глубоко и точно Том проанализировал ее работы.
Кроме того, ей понравилось, что он не только гладил ее по шерсти – пару раз журналист бросил ей вызов вполне конструктивной критикой, к чему она не привыкла. Все это пробудило в ней интерес, по крайней мере временный и по крайней мере к его интеллекту. Она могла позволить себе принять критику с легкой улыбкой, возможно, потому, что понимала, что он уже влюблен в нее и что чувство это созрело еще когда он читал о ней, о ее искусстве и карьере.
Такое случалось и раньше.
Фотограф подошла ближе к концу интервью. Вид у нее был несколько неуверенный и напряженный. Она хотела сфотографировать Майю в различных интерьерах дома, но также и на лугу, и по дороге в сарай. Том тоже захотел посмотреть. Они с Майей улыбались друг другу и обменивались безмолвными взглядами под жужжание и щелканье камеры.
Под конец Майя предложила Тому одолжить пару брошюр о ней, которые он не смог раздобыть.
Оставшись одна, Майя набрала себе тарелку деликатесов из холодильника, села за большой обеденный стол и посмотрела в окно. Две коричневые коровы, которые паслись на лугу, уставились прямо на нее. Майя перевела взгляд на большое зеркало, висевшее на стене, и в памяти всплыло несколько строк из книги, которую она не так давно прочитала. Там один человек описывался как «тело, полное еды и питья».
От отца Майя унаследовала круглую форму лица и короткую шею. Тонкие губы и волосы каштанового цвета, начавшие седеть у него только после пятидесяти. И даже те же морщинки. Ее лицо – полное отражение отца.
Майя прекрасно помнила тот день, когда поняла, что путь развития ее тела повернул вспять – плавное движение в вечном круговороте жизни. Естественно, процесс начался намного раньше, но тогда она впервые заметила его: это был целый комплекс изменений, начиная с ухудшения зрения и заканчивая кожей, потерявшей свою эластичность.
В тот самый момент Майя осознала, что ее тело – тленный организм, как все растения и животные на земле. Это было ощущение полной свободы. Как будто кто-то сверху или изнутри шептал: расслабься и отпусти. В ту минуту она почувствовала себя листиком, оторвавшимся от ветки и медленно опускающимся на землю, где его ожидает тлен.
Свободное падение.
Как у обычного листика.
«Научи меня гнить, как гниет простой листок», – написал один поэт.
А Майе не надо было даже учиться. У нее был природный дар.
Натали стояла у окна и любовалась пейзажем – лесом и хорошо знакомыми заброшенными просторами.
Сколько воспоминаний.
Но в то же время все по-другому.
Теперь нервы натянуты как струна. Или она просто стала более открытой. Что-то внутри пришло в движение, проснулось и рвалось наружу. Создавалось ощущение, что ситуация вышла из-под контроля. Если когда-то такой контроль и был.
По стенам носились острые тени от керосиновой лампы, похожие на ночных летучих мышей. Их колыхание усиливалось от малейшего движения.
Под полом слышалось тихое шуршание. Это вернулись на зимовку полевки.
Натали так и не ответила на вопрос Агнеты. Она чувствовала себя растерянной. Конечно, они встречались и раньше. И не один раз, много лет назад, у хозяйского дома в этой же усадьбе. Утаила Натали и истинную причину, по которой отправилась на поиски Юханнеса. Да, из-за погоды, но не из-за плохой, а из-за того, что ненастье так внезапно стихло.
Она знала, что это может означать, – по собственному опыту и потому, что сто раз перечитала книгу, взятую у соседа, тогда, давным-давно. Слова о резких переменах погоды до сих пор звучали у нее в ушах. Только эти слова, и ничто иное, заставили ее действовать так решительно и быстро.
Пробы, думала она теперь. Мне нужно взять пробы.
Ей необходимо было что-нибудь измерить, отправить на анализ и получить ответ. Ей жизненно важно было получить эту бумагу с этим текстом, чтобы обрести почву под ногами. Буквы, таблицы. Выводы, которые можно из них извлечь. Все это поможет снова обрести контроль над ситуацией. Или по крайней мере иллюзию контроля.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретное место - Сюзанна Янссон», после закрытия браузера.