Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Игла империи Альби - Борис Нукрат

Читать книгу "Игла империи Альби - Борис Нукрат"

166
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 70
Перейти на страницу:

– Что там? – Профессор, как и все, направил луч своего фонаря на другую сторону озера.

– Ол, я не могу тут просканировать стены. По-моему, под потолком что-то фонит. Ты же не расстаёшься со своими игрушками? Опять что-нибудь у Фрэнка выпросил?

– Конечно! – воскликнул Ол, гордо вытащив из рюкзака маленький ручной бластер.

– Дай совсем небольшую волну в том направлении, только без выстрела, на маленькой мощности, – он показал на потолок зала.

– О’кей. – отозвался Ол, снизив мощность до предела, и легко нажал на курок оружия.

Лёгкое гудение бластера и невидимая волна излучения пошла вверх. Тут же с резким писком и хлопаньем крыльев с потолка сорвалась стая летучих шакалов и пронеслась к выходу из зала, прямо над головами исследователей. Не успели летучие звери долететь до участников экспедиции, как в зале пещеры Сабарт раздался оглушительный визг двух студенток и обе они запрыгнули на ребят, крепко вцепившись в их шеи и плечи. Шарлотт визжала прямо в левое ухо Тома. А Саммер – в правое ухо Ола. Этот крик вместе с ультразвуковым сопровождением писка летучих шакалов до смерти перепугал мужчин. Они инстинктивно присели и увидели в лучах фонарей пронёсшиеся над их головами кожистые крылья и зубастые челюсти. Всё стихло достаточно быстро, и только всхлипывания юных леди раздавались под сводами пещеры.

– Да, профессор, такого ужаса я не переживал даже в негуманоидном мире, когда нам с вами пришлось отбиваться от десятка зубастых ящеров высотой с лошадь, – проговорил майор Тейлор, вытирая пот бежевой панамой.

Том наконец отстранил Шарлотт и сказал:

– Господа, моё левое ухо перестало воспринимать весь диапазон звуков. Ол, ты меня слышишь?

– Нет учитель, я ничего не слышу. В добавок ко всему нас чуть не сожрали эти зубастые твари. И я уверен, Том, что так бы и случилось, если бы Спаситель не надоумил профессора взять в экспедицию этих мужественных первокурсниц. Клянусь вам, если бы не леди, нам конец!

Профессор изумлённо слушал этот диалог. Девочки уже стояли рядом с ребятами и дрожали крупной дрожью.

Майор Боб Тейлор добавил.

– Профессор, я тоже хорошо видел, как эта стая чудовищ бросилась на нас, а когда девочки громко закричали, стая изменила направление и пронеслась мимо.

– Мимо? – спросил Ол.

– Мимо! – твёрдо ответил майор.

Том вдруг медленно двинулся вдоль озера, не сводя глаз со стены на другом берегу.

– Профессор, хоть я и оглох на одно ухо и, по правде сказать, плохо ещё ощущаю реальность вокруг, я кое-что засёк на другой стороне озера.

– Что там?

– Там, в стене за сталагмитом, кажется, есть замурованный тупик, как вы и говорили.

– Когда говорил? – удивился профессор, который не мог поверить в происходящее. – Том, что ты там видишь?

– Не знаю. Надо подойти ближе. Надеюсь, тут не глубоко?

Профессор сказал:

– Так, всем надеть непромокаемые костюмы. Мы переходим на другой берег озера.

Глубина была примерно по грудь, и, преодолев двадцать метров водной преграды, экспедиция поднялась на камни, примыкавшие к стене пещеры.

Том обследовал стену и показал рукой:

– Вот тут. Проход был метра полтора в диаметре. За ним находится камера, метров пять в длину. Смотрите, на стене сплошные известковые подтёки. Кто-то таким образом замаскировал кладку. Думаю, на это понадобилось несколько лет.

– Потрясающе, я не могу поверить. Том, мы никогда не нашли бы это место. Будем открывать проём. Майор, установите динамические патроны плоского удара в места, куда укажет Том.

Когда всё было готово, все отошли подальше. Майор нажал на пульт. Стена дрогнула. Звука почти не было. Когда рассеялось небольшое облачко пыли, они разобрали кладку. За стеной открылся проход.

Том занёс ногу, чтобы переступить груду камней, но Шарлотт остановила его:

– Томас, а как же ловушки? Мы на первом курсе уже проходили, что редкая гробница не содержит ловушки для простачков археологов.

– Да, как же я забыл. Стойте! Наверное, это игристое… Надо проверить, есть ли ловушки.

Том осмотрел стены прямоугольной камеры за разрушенной кладкой, её пол и потолок.

– Похоже, тут всё-таки что-то есть, – в раздумье сказал он.

– Что там? – Профессор в нетерпении высунулся из-за плеча Тома и в лучах фонаря увидел постамент, на котором стоял небольшой каменный ларец. – Вот он! Господа, я так и знал! Мы нашли ларец! В нём должны быть тетради!

– Подождите, профессор. Под этой камерой ещё одна комната, и она полна механизмов. Это привод ловушки, и он замыкается на вес ларца. Стандартная и эффективная ловушка. Если вес на постаменте изменится, то на нас упадёт потолок.

– Что будем делать?

– Я попробую, конечно, заменить вес ларца на аналогичный камень, но чтобы подстраховаться, надо принести из лагеря штук шесть высоких гравитационных домкратов. Это займёт пятнадцать минут. Или оставим всё до завтра.

Профессор возмущённо замахал руками.

– Да вы что! Ни в коем случае! Я не оставлю здесь на ночь величайшее сокровище человеческой цивилизации.

Ол тронул Тома за комбинезон.

– Я схожу. Тут всего триста метров. Я быстро.

– Хорошо, иди осторожней.

– Я с ним, – негромко проговорила Саммер. – Можно?

– Идите, мы ждём вас тут. – Профессор потёр ладони. – Не задерживайся, Ол! Что бы там тебя ни удерживало, вернись скорей сюда!

Ребята вернулись быстро. Том установил домкраты по краям каменной плиты потолка. Он один вошёл внутрь комнаты. Осторожно потрогал ларец. Подобрал камень. Немного обтесал его, подгоняя вес, и снова оглядел пол, стены и потолок. Подозвал Тейлора.

* * *

– Начинаем. Вы, доктор, снимаете ларец, а я кладу камень. И сразу уходим. Ол, ты страхуешь нас.

Тейлор убрал ларец. Том положил камень. Они бросились к выходу, но не успели. Дальняя стена каменной залы провалилась вниз, открыв ещё одну камеру. Пол вместе с пятью метрами площадки, на которых стояли Ол, две девушки и профессор, словно большая платформа на каменных колёсах, с оглушающим скрежетом рванулся в глубь пещеры. А за спинами исследователей, оказавшихся в удлинившемся каменном мешке, упала стена из каменной кладки, окованная металлической клеткой.

В пыли между мечущимися лучами все поднялись с пола.

Профессор спросил:

– Можно ожидать ещё каких-то сюрпризов?

Том ответил:

– Прошу прощения, но по законам жанра этот каменный мешок должна заполнить вода и утопить нас.

– Так что же вы стоите? Действуйте!

Тут во все щели хлынула вода. Мгновенно, как на учениях, Тейлор с Олом установили гранаты плоского удара. Ол за минуту срезал бластером металлические полосы клетки. Вода была уже до пояса. Том стоял, опустив голову и положив обе руки на стену. Прозвучал взрыв гранат. Стенка была разрушена. Ещё несколько минут, и вся экспедиция в порванных и грязных комбинезонах выбралась наконец в зал пещеры.

1 ... 14 15 16 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игла империи Альби - Борис Нукрат», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игла империи Альби - Борис Нукрат"