Читать книгу "Рыцарь для принцессы - Екатерина Кариди"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но стоило ей обозначить свое намерение, рыцарь так гаркнул на нее и сверкнул глазами, что девушка решила вообще молчать, чтобы не попасть под горячую руку. А тот, видимо, решив, что она все-таки на что-то может сгодиться, всучил ей в руки факел и приказал:
— Хотите помочь, принцесса, держите крепче!
Потом они понеслись, петляя по каким-то коридорам и ходам. Изольда сто раз успела испугаться, что она сейчас свалится с коня и ее затопчут. Но рыцарь велел держать факел. И она делала как он велел. Хоть и еле сдерживалась, чтобы не зажмуриться от страха, совсем как в детстве.
А рыцарь неуклонно двигался вперед, словно для него не существовало преград. Не было у нее слов, описать, что чувствовала, глядя на его широкую спину. Иногда казалось, что он дракон, а иногда, что сам демон битвы. В такие моменты она приказывала себе прекратить нести чушь и встряхнуться.
Чего только не напридумают девицы в своих фантазиях… И победить потом эти фантазии невозможно.
Выбирались, петляя короткими переходами. Берт выбирал дорогу, отдавая короткие команды. Сам бежал впереди, ведя в поводу коня, на котором сидела Изольда. На полкорпуса сзади него, Бейли. Она каким-то образом умудрялась править и нести факел, не отставая, и не давая коню спотыкаться. Следом за ними бежали мужчины, подгоняя лошадей.
Видимо сосредоточенная уверенность людей передалась и животным, потому что кони, казалось, сами понимали, что от них требуется, а возможно помогала непобедимая животная интуиция. Но никто не сбился и не заартачился в самый неподходящий момент.
Берт вел маленький отряд кружным путем, оставляя в стороне большие подземные залы и широкие проторенные переходы. Это дало свои плоды. Кажется, оторвались.
Остановившись на короткое время, он выслал людей назад, проверить. И наконец-то позволил себе взглянуть на девушку.
Господи милосердный, что он с ней сделал…
Девчушка едва держалась в седле, и эти огромные испуганные глаза. Она за один день осунулась и стала словно прозрачной. Берт чуть не застонал от досады. Хотелось стащить ее с коня, сжать в объятиях. Успокоить, сказать, что все будет хорошо. Что он никому и никогда не позволит обидеть ее…
Осознав, какой опасный оборот приняли его мысли, поспешил отвести взгляд. Бросил резко:
— Потерпите принцесса, не так уж много осталось. Выберемся, сможете немного отдохнуть.
И отвернулся. Потому что не мог смотреть, как она от его окрика сжалась и как-то странно выпятила подбородок. Точно обиженный ребенок. Впрочем, она и есть невинное дитя по сравнению с ним.
Посмотрел на свои руки, сжимая кулаки. Хотелось крикнуть себе:
— Что ты можешь дать ей? Что?! Вот и прекрати эти дурацкие мысли!
Вернулись назад люди.
— Вроде тихо, командир.
— Будем выходить? — спросил Гримао.
Берт кивнул. Честно говоря, он не ожидал такой преданности от людей Тана, и теперь испытывал по отношению к ним благодарность и какое-то чувство близости. Что помогли, не попытались предать.
— Командир… — начал Гримао и замялся.
— Говори, что? — не выдержал Берт.
— У меня есть вестник. Можем послать командиру Тану. Там… — он неопределенно мотнул головой. — Будет нелегко. Помощь не лишняя.
Помощь. Помощь им действительно была кстати. Он был уверен, что Тану удалось отвязаться от людей Императора. Вопрос в том, не приведет ли он с собой погоню. Берт не знал точно, кто именно их преследует, Оставалось только догадываться. Доподлинно известно лишь одно, у них есть боевой маг. Это здорово осложняло ситуацию.
— Хорошо, давай, — сказал он. — Я сам пошлю.
Гримао полез за пазуху, вытащил амулет и выложил его Берту ладонь.
— Вот, командир.
Тот взял, обдумывая, как бы сделать так, чтобы не навести на их след погоню. В итоге Тану отправилось шифрованное послание, в котором ему якобы намекали на некие, проведенные вместе операции. Для постороннего человека белиберда, но старый товарищ должен был понять.
Но отправив вестника, тут же с досадой поморщился. Был шанс, что маг сможет отследить незначительный всплеск, вызванный работой амулета.
— Прости Гримао, но это придется оставить здесь. Иначе нас по нему могут выследить, — и размахнувшись, отбросил амулет подальше в темноту.
Наемник вздохнул, потирая нос, но ничего не сказал.
— Надо будет еще попетлять. Поднимай людей, — сказал Берт, сильно надеясь, что их не выследят.
Потом повернулся к принцессе, оцепенело застывшей с факелом в руках. Заметив, что она дрожит, вытащил плащ из тюка, в спешке навьюченного на одну из лошадей. Отобрал из ее дрожащих рук факел и отдал Бейли, а ей сунул плащ.
— Вот, возьмите и завернитесь в него. Еще простудитесь.
— Не надо, я могу…
— Не надо. Со мной. Спорить. Принцесса. Я сказал, закутайтесь.
Берту показалось, что в синих глазах блеснули слезы. Черт, она опять обиделась.
Черт. Черт. Черт!
Отвернулся и рявкнул:
— Выступаем.
* * *
Тан чуть не подскочил в седле, получив вестника от Гримао. Но потом, по смыслу понял, от кого могло подобное послание. Потому что как-то давно им с Бертом уже приходилось уходить через пещеры. Только было это не здесь. И тогда он с товаром находился внутри, а Берт снаружи.
Суть трюка заключалась в том, оба знают, где надо выйти, место встречи оговорено, и его изменить нельзя. Но за тем, кто находится снаружи, следят, понимая, что рано или поздно он приведет в нужную точку. Берт тогда поступил просто.
В тех пещерах тоже были несколько выходов. Вместо того, чтобы идти к месту встречи и ждать Тана с товаром там, Берт тоже нырнул в пещеры. А пока его пытались разыскать, они с Таном успели в точку выхода почти одновременно.
И ушли чисто. Не потеряв ни людей, ни товар. Тоже самое он предлагал провернуть теперь, дав понять, что пойдет в мертвую пустыню.
В очередной раз подивившись чудовищной наглости и самонадеянности старого товарища, безземельного рыцаря, Тан покачал головой. Подумать только, решил через мертвые земли уйти за границу! Ну он хорош… Впрочем, после того, как тут на каждом камне развесили объявление о награде за его голову, у Берта выбор небольшой. За реку Шил или на плаху.
Однако его собственная задача тоже была не из простых. Судя по тому, как люди Императора устремились в ущелье, к этому входу соваться нечего. А у него самого на хвосте висел мастер Лиам, следивший одновременно за ним и за отрядом «теней». За Лиамом в свою очередь следили люди генерала Хебриса и отряд, нанятый Ниаром.
Получалось, первая задача обмануть Лиама? Пхееее…
Насколько Тан знал этого странного человека с весьма разносторонними талантами, обмануть его не удастся. Значит, стравить с другими.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рыцарь для принцессы - Екатерина Кариди», после закрытия браузера.