Читать книгу "Как две капли воды - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оркестр заиграл негромкую мелодию, пламя свечей чутьколебалось, цветы разливали нежное благоухание, и Эдвард даже отступил, любуясьдочерьми. Невозможно было не любоваться этими стройными, грациозными, изящнымисозданиями. Даже одна потрясла и ослепила бы любого мужчину, но эта парочкапросто лишала рассудка.
Вскоре начали прибывать гости, и, несмотря на то что почтивсе давно знали близнецов, эффект, производимый ими, как всегда, оказалсяневероятным. Люди недоуменно смотрели на сестер, не в силах их различить. Да вэтом, собственно, и не было надобности. Почему-то казалось, что одна без другойпросто не могут существовать.
Девушкам пришлось представляться самим, но большинствогостей вскоре снова перепутали близнецов, а Чарлз Доусон даже не пыталсяразгадать загадку. Он просто с теплой улыбкой приветствовал обеих и время отвремени с интересом поглядывал в их сторону. Только очутившись в гостиной, онбезошибочно распознал Викторию и тихо заговорил с неукротимой сторонницейженских прав; мало того, осмелился пошутить:
– Совсем не похоже на пятый участок, не правда ли?Вижу, вы успели далеко уйти, – поддел он, смело встретив вызывающий взглядВиктории.
Та широко улыбнулась, по-видимому, нисколько не смутившись ине боясь, что кто-то может их подслушать.
– Я уже говорила Оливии, что вам следовало бы позволитьим арестовать меня. И очень разочаровалась, когда вы приехали за мной.
– Вряд ли это такое уж мудрое решение, – тихозаметил Чарлз, втайне восхищаясь девушкой. – Думаю, она была вне себя отрадости, что удалось вас выручить. Честно говоря, я не ожидал, что это таклегко нам удастся. Боялся, что они вздумают в самом деле вас задержать.
– Можем как-нибудь проверить, удастся ли этот трюквторично. В следующий раз я сама вам позвоню, – чувственно промурлыкалаона, хотя в голосе проскальзывали едва заметные капризные нотки.
Чарлз невольно задался вопросом, как удается Эдвардусохранить рассудок с такими милыми деточками, хотя Оливия вела себя не в примерлучше младшей сестрицы и сам Хендерсон клялся, что старшая дочь ему послананебесами.
– Дайте знать, если понадобится моя помощь. Янемедленно приеду, – пообещал Чарлз и, отойдя, заговорил со знакомыми,среди которых был и его партнер Джон Уотсон. Они бродили по саду, восхищаясьледяными скульптурами.
Оливия, как подобает хорошей хозяйке, ходила средисобравшихся и не заметила прибытия опоздавших гостей. Зато Виктория случайнооказалась у двери, когда приехали Уиткомы. Она не знала их и уже не помнила оразговоре с отцом и сестрой и сначала заметила очень хорошенькую женщину всеребристом платье с такой же накидкой и серебряном тюрбане, из-под котороговыбивались белокурые локоны. На шее у нее переливалось широкое бриллиантовоеколье. А ее спутник! У Виктории даже дыхание перехватило: такого красавца ейеще не приходилось встречать.
Вскоре жена отошла, привлеченная музыкой и смехом, а муж,казалось, даже не заметил этого, сраженный Викторией. Та была поистиненеотразима в элегантном платье, сшитом модисткой в Кротоне и слегкапеределанном ловкими пальчиками старшей сестры.
– Здравствуйте, я Тобиас Уитком, – объявил он,взяв бокал с шампанским у проходившего официанта, но не отрывая при этомвзгляда от Виктории. Он произнес свое имя с таким уверенным видом, словносчитал, что его должен знать всякий. – А вы? – полюбопытствовал он,втайне удивляясь, почему никогда не видел ее раньше. Такая редкая красавица!Где она скрывалась до сих пор?
– Я Виктория Хендерсон, – скромно сообщила она,неожиданно застеснявшись этого, очевидно, умудренного жизнью светского мужчины.
– О Господи, – разочарованно пробормоталон, – вы замужем за нашим хозяином! Что за счастливчик!
Он грустно улыбнулся. Тоби и в самом деле не знал, чтоХендерсон вдовец. Он до сегодняшнего утра и не догадывался, куда они едут этимвечером. На приглашение ответила его жена, о чем и сообщила мужу в последнююминуту.
Виктория в ответ засмеялась, вспомнив наконец, что слышала онем от сестры и отца. Тогда она не обратила особого внимания на сплетни, нотеперь поняла, что они имеют под собой достаточно оснований. Немудрено, что женщиныбез ума от Тоби, – блестящие черные волосы, веселые темные глаза иизумительная фигура. С первого взгляда было видно, что этот человек, похожий наактера, так и искрится – лукавством и весельем.
– Я не жена хозяина, – поправила она, гадая,действительно ли Уитком ошибся или просто делает вид. – Я его дочь.
– Слава Богу! Хоть вечер не пропал зря! Я не вынес быизвестия о том, что вы замужем за Хендерсоном, хоть он и прекрасный человек. Яв любую минуту снова готов стать его компаньоном, – вкрадчиво прошепталТоби и увлек девушку в гостиную, где, даже не спросив разрешения, обнял ее заталию и закружил в танце.
Их словно магнитом потянуло друг к другу, сопротивляться небыло сил. Тоби рассказал, что учился в Оксфорде, а два года назад отправился вЮжную Америку, поиграть в поло в Аргентине. Он много говорил о себе, и Викториязачарованно слушала повествование о занимательных приключениях. Кроме того,Тоби изумительно танцевал и смешил ее забавными историями о всех собравшихся,ухитрившись, однако, умолчать об Эванджелине и своих детях. Он так ни разу и неупомянул о них, и после второго бокала шампанского успел подружиться сВикторией. Его немало рассмешило, что она курит и даже успела пару раз тайкомзатянуться.
– Ну и ну! Да вы девушка с изюминкой! Чем ещезанимаетесь? Пьете до умопомрачения, курите сигары, кутите ночи напролет?Признавайтесь, какие еще пороки скрыли от меня? Пристрастие к абсенту? Илитайны Востока?
Он шутил, осыпал ее комплиментами, не давал скучать, и егоблизость все больше волновала девушку. Впервые в жизни ей пришлось встретитьсяс таким необыкновенным человеком.
После очередного танца Виктория извинилась и отошла подпредлогом, что ей необходимо позаботиться об ужине. И сделала нечто такое, зачто Оливия непременно обозлится на нее. Но ничего не поделаешь. В конце концов,она старалась и ради сестры – и удовлетворенно улыбалась, зная, что вполнеможет предсказать исход вечера.
Вернувшись к тому месту, где стоял Тоби, Виктория сразу жезаметила его сконфуженное лицо. Он был явно сбит с толку. Рядом стояла Оливия,строго говорившая что-то, и Тоби неудержимо краснел. Он уже успел приобнять ееза талию и предложить отправиться в сад и покурить на свободе, нопредполагаемая Виктория отчего-то нахмурилась и принялась его отчитывать.
Оливия мгновенно сообразила, что произошло, и уже хотелабыло просветить Тоби, но тут появилась Виктория и Уитком, окончательно потерявдар речи, ошеломленно уставился на прелестное видение, гадая, уж не двоится лиу него в глазах.
– Иисусе! – прошептал он. – Это всешампанское! Что со мной творится?
– Кажется, вы плохо вели себя с моей добродетельнойстаршей сестрицей? – хитро улыбнулась Виктория, и Оливия недоуменноподняла брови. Кто этот человек, и откуда Виктория его знает?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как две капли воды - Даниэла Стил», после закрытия браузера.