Читать книгу "И вновь искушение - Сюзанна Энок"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, не взяла. Я говорила вам, что это вздор. Не может бриллиант приносить кому-то счастье или неудачу.
— Найдутся люди, готовые поспорить с этим. Поскольку мы вместе, а его нет, то я, например, сказал бы, что его отсутствие — это удача.
— Для вас, возможно.
— Но если моя теория правильна, то для ее подтверждения вам нужно всего лишь надеть его, и я свалюсь с экипажа и сломаю себе шею.
Наконец-то она повернулась к нему лицом, выражение которого было очень серьезным.
— Если бы я была уверена, я бы рискнула.
— Очень забавно, Джилли! Но раз вы оставили его, значит, я вам нравлюсь, и вы не хотите, чтобы я потерял некоторые свои достоинства.
— Думайте что вам угодно, а я просто сочла, что ожерелье с бриллиантом — это слишком громоздко для пикника.
Коннолл усмехнулся:
— Ладно, благодарю вас за стремление сохранить спокойствие. — Они свернули на главную аллею парка, и он заставил гнедых кобыл перейти на прогулочный шаг. — Я помешал Редмонду? — спросил он нарочито небрежным тоном.
Каковы бы ни были ее намерения в отношении графа или графа в отношении ее, он не собирался ревновать к старому пустомеле. Однако Коннолл хотел понять, что все-таки происходит. И он уже дал себе обещание сделать все возможное, чтобы этому помешать.
— Он приехал узнать, не соглашусь ли я позавтракать с ним, — объяснила Эванджелина, помахав рукой в сторону проезжавшей мимо кареты.
— Значит, он претендент, а не просто очень, очень, очень старый друг семьи?
— Ему всего пятьдесят один год. Не такой уж он и старый.
— Это не возраст для горной породы или бутылки отборного вина, — возразил Коннолл. — А для кавалера юной девушки, которой нет и двадцати, это очень много. И это, даже не беря в расчет тот факт, что он не слишком умен.
— Вы ревнуете? — спросила Эванджелина, удивленно поднимая свои очаровательные брови.
— Я просто любопытствую, — парировал Коннолл. — Это ваше представление об удачной партии или вашей матери?
— Я не собираюсь в течение всего завтрака заниматься обсуждением качеств графа Редмонда с вами. По крайней мере, он никогда не сбивал меня с ног.
— Я уронил вас, но я никогда не сбивал вас с ног, Джилли. Я не думаю, что это способен сделать какой-нибудь мужчина. Но это именно то, что вам необходимо.
Эванджелина продолжала поглаживать котенка.
— Полагаю, вы ошибаетесь.
— Вас сбивали с ног? Я очень сомневаюсь.
— Я имею в виду, что это вовсе не то, что мне необходимо. Я не какая-то дрожащая, склонная к обморокам мисс. Я знаю, к чему стремлюсь в жизни, и знаю, кто мне может это обеспечить.
— Редмонд? — скептически проговорил Коннолл. — Да.
— В таком случае вы хотите не того, что нужно. Отвернувшись, она что-то пробормотала себе под нос. Коннолл сумел только разобрать слово «бриллиант».
— Что вы сказали о бриллианте? — спросил он.
— Я сказала, что мне следовало надеть бриллиант. Давайте съедим наш завтрак и завершим эту встречу, хорошо?
Коннолл остановил экипаж под подходящим деревом. Как только его грум соскочил на землю и направился к лошадям, Коннолл тоже спрыгнул. Эванджелина его озадачивала. Молодая, умная, красивая женщина, достаточно состоятельная, чтобы не выходить замуж ради денег, зачем-то искала союза с таким, как граф Редмонд. И она стремилась к этому в такой же степени, как и сам граф. Почему?
— Вы хотите оставить меня здесь? — спросила Эванджелина, передав Электру горничной и глядя на него из кареты сверху вниз.
Встряхнувшись, Коннолл обошел экипаж и, положив руки ей на талию, поднял и опустил на землю. В этот момент экипаж загородил их от взоров тех, кто мог оказаться в парке. Затаив дыхание, он приподнял ей подбородок, приблизил свое лицо к скрытому под шляпкой лицу и прижался губами к ее губам.
Эванджелина тихонько охнула от удивления. Он ощутил легкое дыхание, теплую гладкость ее скулы и потерял ощущение опоры под ногами.
Она ухватилась за его плечи. Тяжело задышав, Коннолл невольно отступил.
— Вы не можете хотеть этого старого… Эванджелина снова обхватила его за плечи, ее шляпка свалилась назад, открыв янтарного оттенка волосы. Он чувствовал, как дрожали ее губы, ищущие его рот.
Коннолл прижал ее спиной к колесу экипажа, чтобы поцеловать еще крепче. Боже, она имела вкус… теплых солнечных лучей, спелой земляники, чего-то еще, чему он не знал названия.
— Мисс Манроу! — воскликнула горничная чуть приглушенным, испуганным голосом. — Лорд Роли! Вы должны немедленно прекратить это!
«Ну, нет, — подумал он. Его рука соскользнула с талии к девичьим бедрам и прижала к себе тело Эванджелины. — Ни за что».
— Кто-то приближается! Пожалуйста!
На это он среагировал.
— Проклятие! — чертыхнулся Коннолл, едва отрываясь от губ Эванджелины. Моргая, он, кажется, был удивлен тем, что они все еще одеты. Оторвав рот от ее рта и натянув шляпку ей на голову, он вытер ладонью свои губы и повернулся как раз в тот момент, когда рядом с ними остановился экипаж.
— Я, кажется, узнал твою карету, Конн, — долетел до него раскатистый голос Льюиса Бланчарда, лорда Айви. — Ты знаком с моей нареченной?
Стиснув зубы, Коннолл уставился на изящную девушку с волосами цвета воронова крыла, сидевшую рядом с Айви.
— Разумеется, знаком. Добрый день, Дейзи.
Дейзи! Эванджелина перевела взгляд с очаровательной юной леди на Коннолла, который выглядел спокойным, если не считать того, что ладони его сжались в кулаки с такой силой, что костяшки пальцев побелели.
Она откашлялась.
— Вы не собираетесь нас познакомить, Коннолл? — спросила она, выдавив улыбку и решив не задавать себе вопроса, почему она сочла необходимым вступить в разговор.
Черные глаза смотрели на нее оценивающе, в них читалось любопытство… И ревность? Однако пусть ей и не нравилась идея принимать участие в чьем-то театральном действе, в этот момент она поняла, что хочет продолжить поцелуй.
Коннолл пошевелился.
— Приношу извинения, Джилли, — доброжелательно сказал он, легонько сжав ей пальцы, прежде чем положить их на сгиб своего локтя. — Джилли, Льюис Бланчард, лорд Айви, и его невеста, Дейзи, леди Элшлгейт. Льюис, Дейзи, мисс Манроу.
— Добрый день, — сказала Эванджелина, кивнув и улыбнувшись.
— Мисс Манроу. — Внушительного вида лорд Айви улыбнулся. — Неудивительно, что ты отказался от моих услуг свахи, Коннолл. Ты мог хотя бы намекнуть.
— Я не сплетничаю даже о самом себе, — парировал маркиз. — Леди Эпплгейт, наилучшие пожелания вам по случаю обручения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «И вновь искушение - Сюзанна Энок», после закрытия браузера.