Читать книгу "Марш к морю - Дэвид Вебер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мы можем легко отбросить их в сторону, - сказал Кну. - Просто дай слово.
- Слово дано, - прорычал младший вождь, вытаскивая метательный топор. - Как только племя соберется, мы проедем прямо по ним. И по всему остальному, что встанет у нас на пути.
* * *
- Что это было? - Роджер оторвал взгляд от своей карты и склонил голову набок.
- Что было чем? - спросила Депро. - Я ничего не слышу, кроме шума дождя.
- Выстрелы, - ответил принц. - На юго-западе. - Он встал, пытаясь определить источник, поворачивая голову из стороны в сторону, но короткий треск выстрелов уже стих.
- Кто-то стреляет в проклятого зверя? - неуверенно предположил Чим При.
- Может быть, один из кавалерийских пикетов, - сказал Роджер. Он посмотрел на пропитанный дождем, темный по ночам лес и поежился, несмотря на нескончаемое мардукское тепло. - Чим, седлай коня. Я хочу, чтобы вы отправились на юго-запад и посмотрели, что там найдется. Выдвиньте стрелков вперед, но найдите пикет, который стрелял, если сможете, и выясните, во что он стрелял.
- Больше никаких выстрелов, - указал Туркол Бес.
- Знаю, - сказал Роджер, вытирая капли дождя с лица. - И мне все равно. Я все еще хочу знать, во что они стреляли.
- Я ухожу, - сказал При, глядя в наполненную водой стигийскую черноту. - Но если это проблема, вам лучше быть готовым следовать за нами быстро.
- Мы сделаем это, - заверил его Роджер, включив связь на своем шлеме. - Сержант Джин?
* * *
- Мы тоже это слышали, сэр, - сказал сержант-артиллерист. Большинство команд разведпатрулей дальнего действия были оставлены в стороне, чтобы дополнить кавалерийский заслон. - Это было почти прямо к западу от нас. Все, что мы могли слышать, были выстрелы, но это звучало так, как будто один из патрулей заслона столкнулся с чем-то тяжелым.
- Атул? - спросил принц, и по радио Джин услышал, как мардуканцы выкрикивают на заднем плане что-то похожее на приказы. Очевидно, принц был в ударе.
- Я так не думаю, сэр, - сказал сержант. - Я как раз собирался сообщить об этом капитану Панеру, когда вы вызвали меня.
- Хорошо, - сказал Роджер, и Джин почти услышал, как вращаются колесики в голове. - Я отправляю туда свою кавалерию, чтобы посмотреть, что они найдут. Я пойду дальше и сориентирую батальон Карнана таким же образом. Позвоните капитану и дайте ему отчет о ситуации. Макклинток связь закончил.
Сержант улыбнулся в темноте. Что бы ни происходило в глухом лесу, казалось, это взбодрило принца, слава Богу. Впервые после смерти Мацуги он по-настоящему походил на самого себя... и это был первый раз, когда сержант-артиллерист услышал, как Роджер бездумно назвал себя Макклинтоком.
* * *
Пэтти недовольно замычала, когда махауты накинули на нее сбрую.
- Я знаю, девочка, - успокаивающе сказал Роджер. Он похлопал ее по бронированному загривку. - Я знаю, что сейчас темно. Разберись с этим.
Было темно - очень темно. Двойной слой облаков поднялся с удвоенной силой, и луны даже не были над ним. Как только они уберутся подальше от пожаров, большая часть отряда будет почти слепа. Кавалерия будет зависеть от своих циванов, чтобы найти дорогу, и многие из них заблудятся. Но, по крайней мере, циваны в конце концов найдут дорогу назад. То же самое нельзя было сказать о пехоте.
Он поднял глаза и увидел, что Бес приближается к нему таким образом, который демонстрировал суть дела. Командир пехоты читал карту в палатке, и теперь, в тени турома, отведенного мобильному подразделению, он шел, вытянув вперед все четыре руки, высматривая все, что могло незаметно возникнуть на его пути.
- Сюда, Туркол, - сказал Роджер. Конечно, его собственные системы шлема делали местность почти светлой, как днем... что натолкнуло его на идею.
- Бог воды, ваше высочество, - сказал командир пехоты. - Как мы собираемся найти свой путь через это?
- Я как раз думал об этом, - сказал ему Роджер. - Думаю, мне придется разделить свое отделение морской пехоты и позволить каждому из них возглавить часть колонны. Мы будем двигаться в строю, пока не выясним, что происходит, и каждый из солдат должен будет держаться за руки с людьми впереди и позади него.
- Хорошо, - согласился Бес, его глаза начали, по крайней мере, немного привыкать. - Хорошая новость в том, что боманы тоже не любят передвигаться в темноте. И они делают это медленно. Я пойду приведу войска в порядок.
- И я позову морских пехотинцев, - сказал Роджер.
* * *
- Нет! - отрезала Депро. - Мы ваши телохранители, а не морские пехотинцы-поводыри!
- Сержант Депро, это приказ, - холодно сказал принц, - и если я доведу его до сведения капитана Панера, чего я не должен был бы делать, он поддержит меня в этом. У нас вполне может быть вражеская сила неизвестного размера на нашем фланге, и на этой стороне нет никаких сил, кроме нас. У меня нет времени спорить с тобой.
- Кто прикрывает вашу спину, сэр? - потребовала командир отделения.
- Два морских пехотинца, - ответил Роджер, - одним из которых будешь не ты. И ты тоже не будешь руководить группой, как и я. Остается восемь. Иди, подготовь их, и пусть они доложат Турколу. Нам нужно было уже уйти.
Депро всплеснула руками.
- Хорошо, хорошо. Я понимаю картину. Да, сэр, да, сэр, три полных мешка дерьма. Просто окажите мне одну услугу, ваше высочество.
- Что?
- Не отправляйтесь верхом в гущу тысячи боманов, выкрикивающих боевые кличи, ладно?
Роджер фыркнул. - Хорошо. И окажи мне в ответ одну услугу.
- Что?
- Не дай себя убить. У меня есть планы на тебя.
- Хорошо, - сказала
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Марш к морю - Дэвид Вебер», после закрытия браузера.