Читать книгу "Полное затмение - Лиз Ригби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет.
— А история с шантажом? Это правда? — спросил Курт.
— Возможно. То есть, как он рассказывает, так все и было. Когда она попросила у меня денег, мне хотелось думать, что это для Льюиса. Отчасти мне было все равно. Я просто хотела, чтобы она убралась из моей жизни и оставила нас в покое.
— Прекрасный мотив для убийства, — промолвил Курт.
Рот Джулии растянулся в улыбке.
— Я столько раз хотела, чтобы она умерла. Но я не убивала ее.
— Вот дерьмо! — выругался Курт.
Он посмотрел на Марджори.
— Да уж, дерьмово, — согласилась та.
— Теперь я уверена, что вам нельзя давать показания. Я буду продолжать настаивать, что деньги предназначались для Льюиса. Если будете давать показания, де Мария заставит вас признать шантаж. Тогда мы пропали.
— Мы пропали в любом случае, — произнес Курт, откидываясь в кресле.
Именно таким Ломакс когда-то впервые увидел его.
— Нет. — Голос Френсис окреп. — Завтра я попытаюсь вытянуть эту информацию из Ричарда. Определенно, это не сделает вас невиновной в глазах присяжных, но, возможно, они задумаются, кто же здесь настоящая жертва? Мне нужны эти блокноты.
Джулия уставилась на Френсис:
— Зачем?
— Они единственное, что у нас осталось, чтобы защитить вас, — объяснила Марджори.
— Вы хотите сказать, что люди прочтут их?
— Возможно.
— И тот, где она описывает наши занятия любовью?
Френсис задумалась.
— Френсис… — Лицо Джулии напряглось. — Прошу вас.
— Вы должны позволить Френсис помочь, даже если это причинит вам боль, — заметил Курт.
— Кроме этого блокнота, — наконец решила Френсис. — Все прочие, кроме него.
Джулия беспомощно посмотрела на Ломакса. Он кивнул.
— Хорошо, — согласилась она.
— А я позвоню в офис прокурора, — сказал Курт, вставая, — пусть приобщат блокноты к доказательствам, чтобы завтра Френсис могла хорошенько выпотрошить Ричарда. Этот тип просто напрашивается.
С утра собрался дождь. Ломакс, как и Депьюти, чувствовал его запах. Пес радовался. Он игриво жевал рубашку хозяина и тянул его на улицу. Ломакс решил взять собаку с собой. Пусть посидит в машине, а во время перерыва Ломакс погуляет с ним в парке. Вечером, когда дождь прибьет пыль, они поднимутся в горы и на несколько часов позабудут про судебные дела.
Ломакс с первой за сегодняшний день кружкой кофе стоял на веранде и ждал дождя. Ветерок обдувал лодыжки и ступни. Он дул еще не сильно, но уже дышал осенью. Над головой сгущались облака, а горы затянуло дымкой — впервые за лето. Наконец упали первые капли. Запахло летней пылью. Когда Ломакс ехал в суд, дождь усилился.
Ломакс давно уже не включал дворники. Сейчас они яростно ходили по стеклу. Сначала дворники размазывали по стеклу мертвых насекомых, пыль и грязь, но вскоре дождь отмыл стекло, машину, да и весь город за стеклом. По радио пугали, что дожди могут стать помехой в наблюдении за затмением на следующей неделе.
К слушателям обращался Диксон Драйвер. Своим раздражающе монотонным голосом он вещал, что затмение продлится три минуты и двенадцать секунд. Драйвер строил догадки, сможет ли облачность закрыть небо на три минуты двенадцать секунд в середине сентября. Ломакс выключил приемник и припарковался у здания суда. Депьюти высунул нос под дождь в полуоткрытое окно.
Вода текла по ступеням здания, внутри пахло сырой одеждой. Ломакс решил, что приехал рано, но толпа почти уже заполнила зал, телекамеры теснились у двери. Показания Ричарда явно стали сенсацией вечерних новостей.
Судебный пристав показал Ломаксу место в первом ряду. Наверное, Марджори забронировала его для своего якобы жениха. Ломакс поблагодарил, сел и огляделся. Все те же репортеры. Публика на галерке все время менялась, но были и те, кто ходил на каждое заседание. Эти профессиональные зрители приветствовали друг друга и обсуждали ход заседания в кафетерии суда.
Ломаксу показалось, что сегодня в суде особенно много молоденьких девушек. Две сидели слева, одна — справа от Ломакса. Девушки с интересом глазели по сторонам. По их одежде Ломаксу окончательно стало ясно, что лето прошло. В высокие окна бил дождь.
Курт и Марджори вошли в зал вместе с Джулией. При ее появлении зрители притихли — они могли видеть лицо Джулии только при входе и выходе из зала. Сегодня на ней было простое светло-коричневое платье. Джулия выглядела усталой, в глазах застыло тревожное выражение.
— А она неглупа, — заметила одна из соседок Ломакса слева. — Оделась в осенних тонах.
— Я тоже хочу куртку такого цвета.
— У меня была такая, но фасон устарел.
В вечерних новостях всегда обсуждали наряды Джулии, а иногда и Френсис.
Марджори одарила Ломакса нежной улыбкой, которую заметила по крайней мере половина зрителей в зале. Френсис и де Мария еще не появились. Не видно было и судьи Олмстед. Кругом шептались, что советники застряли в комнате судьи. Ломакс гадал, по какой причине.
Появилась Френсис. Она держалась очень уверенно. Френсис начала выкладывать бумаги из дипломата, что-то тихо говоря Курту, Марджори и Джулии. Через секунду появился де Мария. На лице обвинителя было написано беспокойство, он что-то быстро прошептал коллегам за столом. Из них двоих Френсис смотрелась гораздо бодрее.
Присяжные заняли свои места. При появлении судьи все встали — раздался обычный шелест одежды и топот подошв.
Когда Ричард Фокс занял кресло свидетеля, по залу прошелестел взволнованный вздох — Ломаксу почудилось в нем какое-то сексуальное напряжение. Неужели все эти девушки пришли в суд из-за Ричарда?
— Милашка, — заметила одна из соседок Ломакса.
Ричард сидел прямо. Он уверенно положил руки на подлокотники кресла, совершенно не смущаясь толпы. Без робости посмотрел на судебного художника, делающего зарисовки. Когда судья напомнила ему о принесенной присяге, Ричард резко кивнул. Казалось, его раздражает ее тон, но на самом деле Ломакс видел, что Ричарда гнетет власть судьи над ним. В обычных обстоятельствах он не стал бы считаться с этой неброской седовласой женщиной.
Френсис начала допрос дружелюбно. Ричард отвечал коротко. В восемнадцать лет он уехал из дома в Сиэтл, чтобы продолжить учебу в колледже. В это же время его мать поместили в специальное социальное учреждение — кондоминиум, где ей был обеспечен постоянный уход, а отец женился во второй раз. Ричард не чувствовал Калифорнию своим домом и бывал здесь пару недель в году.
Ответы Ричарда стали еще короче, когда Френсис перешла к его отцу.
— Мы ладили, пока я соглашался с ним.
— У него был сильный характер?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полное затмение - Лиз Ригби», после закрытия браузера.