Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Бесплодные земли - Стивен Кинг

Читать книгу "Бесплодные земли - Стивен Кинг"

462
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 ... 154
Перейти на страницу:

– Пуще всех постарался Режь-Глотку, – сказал Роланд. – Но онбольше не будет досаждать Джейку. Ни он, ни кто другой.

– А ты как, рулевой? В порядке?

Роланд кивнул, оглядываясь по сторонам.

– Так вот она какая, Колыбель.

– Да, – сказал Эдди. Он заглядывал в щель. – А что внизу?

– Машины и безумие.

– Понятно – говорлив, как всегда. – Эдди с улыбкой посмотрелна Роланда. – Да ты знаешь, до чего я рад тебя видеть? Знаешь?

– Смею думать, да. – Тут Роланд улыбнулся, думая о том, какменяются люди. Давно ли Эдди готов был перерезать ему горло его же собственнымножом!

Моторы под полом снова заработали. Эскалатор остановился.Щель в полу начала медленно закрываться. Джейк подошел к перевернутому креслуСюзанны и, поднимая его, заметил за железными прутьями ограды что-то гладкое,розовое. У мальчика перехватило дыхание; сон, приснившийся ему после ухода изРечной Переправы, вернулся – яркий, живой: на них с Чиком, рассекая пустынныепросторы западного Миссури, мчится исполинская розовая пуля. Высоко на лишеннойвыражения морде приближающегося чудовища поблескивают два больших треугольныхокна, похожие на глаза… Давнишние предчувствия мальчика сбывались: времяпришло, и его сон становился явью.

"Чудовище с колесами зовут Мучитель Блейн."

Эдди подошел к Джейку и обхватил его за плечи:

– Ну, друган, – вот он, точно как в рекламе. Нравится?

– Честно говоря, не очень. – Это было колоссальноепреуменьшение, но Джейк был слишком измучен и обессилен, чтобы выразитьсяудачнее.

– Мне тоже, – согласился Эдди. – Между прочим, онразговаривает. И любит загадки.

Джейк кивнул.

Роланд тем временем усадил Сюзанну себе на бедро, и теперьони вместе рассматривали коробку управления с рельефным ромбом помеченныхцифрами кнопок. Джейк и Эдди присоединились к друзьям. Эдди обнаружил, что емуприходится поминутно коситься на Джейка, чтобы удостовериться: это не простоигра воображения, он не принимает желаемое за действительное и мальчикдействительно здесь.

– Что теперь? – спросил он у Роланда.

Тот легонько провел пальцем по пронумерованным кнопкам, изкоторых состоял ромб, и покачал головой. Он не знал.

– Понимаешь, мне кажется, Блейновы двигатели затарахтелибыстрее, – пояснил Эдди. – Конечно, когда орет эта тревога, ручаться трудно, нопо-моему… и потом, он же робот. Что если он… того… отвалит без нас?

– Блейн! – громко крикнула Сюзанна. – Блейн, ты…

– СЛУШАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО, ДРУЗЬЯ МОИ, – загремел голос Блейна.– ПОД ГОРОДОМ СКЛАДИРОВАНЫ БОЛЬШИЕ ЗАПАСЫ ХИМИЧЕСКОГО И БИОЛОГИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ.МНОЮ ЗАПУЩЕНА ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ, ЗАВЕРШЕНИЕМ КОТОРОЙ ЯВЛЯЕТСЯВЫСВОБОЖДЕНИЕ ЭТИХ ГАЗООБРАЗНЫХ ОТРАВЛЯЮЩИХ ВЕЩЕСТВ ПОСРЕДСТВОМ ВЗРЫВА. ВЗРЫВПРОИЗОЙДЕТ ЧЕРЕЗ ДВЕНАДЦАТЬ МИНУТ.

На миг зычный голос умолк, и тогда до них донесся едваразличимый сквозь неумолчное мерное уханье сирены голосок Блейна-маленького:"…этого-то я и боялся… вам нужно торопиться…"

Эдди оставил без внимания реплику Блейна-маленького: тот несказал ни черта такого, чего бы он не знал сам. Конечно,нужно было торопиться,но сейчас в сознании Эдди этот факт оттеснило далеко на второй план нечтогораздо более важное.

– Но зачем?– спросил он. – Скажи на милость, зачемтебе этопонадобилось?

– ПО-МОЕМУ, ЭТО ОЧЕВИДНО. Я НЕ МОГУ ВЗОРВАТЬ ГОРОД, НЕУНИЧТОЖИВ ПРИ ЭТОМ И СЕБЯ. А РАЗВЕ Я СМОГУ ОТВЕЗТИ ВАС ТУДА, КУДА ВЫ ХОТИТЕПОПАСТЬ, ЕСЛИ ПОГИБНУ?

– Но в городе еще тьма народу, – возмутился Эдди, – ты жеубьешьих!

– ДА, – хладнокровно отвечал Блейн. – ДО СВИДАНЬЯ, КРОКОДИЛ,СКАТЕРТЬЮ ДОРОЖКА! САМ С ТОБОЮ НЕ ПОЙДУ, НЕ ПОСЕТУЙ, КРОШКА!

– Но зачем?– крикнула Сюзанна. – Зачем,черт тебя побери?

– МНЕ СКУЧНО С НИМИ. ЗАТО ВАС ЧЕТВЕРЫХ Я НАХОЖУ ДОВОЛЬНОИНТЕРЕСНЫМИ. РАЗУМЕЕТСЯ, ДОЛГОЛИ ЕЩЕ ВЫ БУДЕТЕ МНЕ ИНТЕРЕСНЫ, ЗАВИСИТ ОТ ТОГО,СКОЛЬ ХОРОШИ ОКАЖУТСЯ ВАШИ ЗАГАДКИ. КСТАТИ О ЗАГАДКАХ: НЕ ЛУЧШЕ ЛИ ВАМПРИСТУПИТЬ К ДЕЛУ И ОТГАДАТЬ МОЮ? У ВАС ЕСТЬ РОВНО ОДИННАДЦАТЬ МИНУТ ДВАДЦАТЬСЕКУНД. ЗАТЕМ ПРОИЗОЙДЕТ ВСКРЫТИЕ КАНИСТР.

– Не смей! – завопил Джейк, перекрывая пронзительные воплисирены. – Дело же не только в городе, такая отрава может расплыться везде,гдеугодно! Старики в Речной Переправе – и те могут погибнуть!

– ГАЗ НАД ДОМИШКАМИ ТИХО ПЛЫВЕТ – БОЛЬШЕ В ДЕРЕВНЕ НИКТО НЕЖИВЕТ, – равнодушно отозвался Блейн. – ХОТЯ Я УБЕЖДЕН, ЧТО ОНИ МОГУТРАССЧИТЫВАТЬ ЕЩЕ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ ПО ЧАЙНОЙ ЛОЖКЕ МЕРИТЬ ЖИЗНЬ СВОЮ: ПРИШЛА ПОРАОСЕННИХ БУРЬ, И ГОСПОДСТВУЮЩИЕ ВЕТРЫ УНЕСУТ ГАЗ В ДРУГУЮ СТОРОНУ. ПОЛОЖЕНИЕВАШЕЙ ЧЕТВЕРКИ, ОДНАКО, СОВЕРШЕННО ИНОЕ. СОВЕТУЮ НАТЯНУТЬ СООБРАЖАЛЬНЫЕШАПОЧКИ, НЕ ТО – ДО СВИДАНЬЯ, КРОКОДИЛ, СКАТЕРТЬЮ ДОРОЖКА! – Голос на мгновениеумолк. – ИНФОРМАЦИЯ К РАЗМЫШЛЕНИЮ: ДЕЙСТВИЕ ГАЗА НЕБЕЗБОЛЕЗНЕННО.

– Отмени это! – взмолился Джейк. – Мы все равно будемзагадывать тебе загадки, правда же, Роланд? Столько, сколько пожелаешь! Толькоотмени это!

Блейн расхохотался. Он смеялся долго, оглашая пустынныйпростор Колыбели визгливыми раскатами электронного веселья, сливавшимися соднообразным, сверлящим, прерывистым воем тревоги.

– Перестань! – закричала Сюзанна. – Перестань! Перестань!Перестань!

И Блейн перестал. Вопль сирены оборвался на середине.Воцарившаяся тишина, нарушаемая лишь стуком дождя, оглушала.

Из динамика послышался тихий, задумчивый и абсолютнобезжалостный голос.

– У ВАС ОСТАЛОСЬ ДЕСЯТЬ МИНУТ, – сообщил Блейн. – НУ-С,ПОГЛЯДИМ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ ВЫ ТАК ИНТЕРЕСНЫ.

Глава 40

– Эндрю.

"Здесь нет никакого Эндрю, незнакомец, – подумал он. –Эндрю давно умер, Эндрю больше нет, а вскоре не станет и меня".

– Эндрю!– упорствовал голос.

Он шел издалека, извне яблочного пресса, который когда-тобыл его головой.

Когда-то и впрямь жил-был на белом свете мальчик по имениЭндрю, и отец повел его в парк на западной окраине Лада – в парк, где рослияблони и стояла ржавая хибара из жести, адски уродливая и райски благоуханная."Что это?" – спросил Эндрю, и отец ответил: здесь делают сидр. Онпотрепал Эндрю по голове, велел: смелее! – и провел мальчика в занавешеннуюодеялом дверь.

Внутри тоже были яблоки – бесчисленные корзины, выставленныештабелями вдоль стен, а еще там был поджарый старик по прозвищу Зобатый, мышцыиграли у него под кожей, извивались, как черви. Работа его заключалась в том,чтобы корзину за корзиной скармливать яблоки разболтанной лязгающей машине,которая стояла посреди комнаты. Из трубы на боку машины лился сладкий сидр. Утрубы стоял второй работник (чье имя изгладилось из его памяти) и наполнялсидром кувшин за кувшином. У него за спиной стоял третий, егоделом было даватьподзатыльник тому, кто наполнял кувшины, если тот уж очень много проливал.

1 ... 142 143 144 ... 154
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бесплодные земли - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бесплодные земли - Стивен Кинг"