Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Встреча с хичи. Анналы хичи - Фредерик Пол

Читать книгу "Встреча с хичи. Анналы хичи - Фредерик Пол"

38
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 ... 168
Перейти на страницу:
Такое совпадение просто невозможно…

Так же невозможно, как единственная альтернатива, а именно: Враг заглядывает из-за плеча, когда они делают свои записи.

Встретившись с двумя равно нелепыми предположениями, Снизи поступил так же, как поступил бы любой нормальный ребенок, человеческий и хичи. Он выбросил их из головы.

Он указал на извилистую дорогу, по которой ходили грузовики на воздушных подушках.

– Пойдем на берег здесь, – сказал он.

– Но тут километры, – простонал Гарольд.

– Хорошо, – ответил Снизи, – если хочешь, иди короткой дорогой. Мы с Онико пойдем здесь.

– О боже! – вздохнул Гарольд, добавляя еще одно обвинение к приговору Снизи и Онико, – наверно, нам лучше держаться вместе. Но это займет всю ночь.

Он повернулся и пошел впереди, Снизи и Онико – за ним. Девочка, с трагичным лицом, молча хромала, отказываясь принимать помощь Снизи. Через десять метров Гарольд оглянулся и сморщился. Он уже ушел далеко вперед.

– Вы не могли бы побыстрее? – спросил он.

– Иди без нас, – ответил Снизи. Ему не хотелось, чтобы Гарольд уходил. Он сам не мог бы объяснить причину, но он боялся. Когда Гарольд раздраженно вернулся и с выражением преувеличенного терпения пошел рядом, Снизи был рад его обществу.

Но чего здесь бояться?

Никакой реальной причины для страха нет. Правда, стемнело и их легко может раздавить какой-нибудь грузовик. Но на дороге нет никаких грузовиков, они ведь тоже работают на электричестве.

И все же Снизи боялся.

Раньше он никогда не испытывал здесь страха. Конечно, остров человеческий, странный и потому не похожий на все, что привычно мальчику хичи, но Снизи и в голову не приходило бояться чего-нибудь. Конечно, не нескольких оставшихся туземцев полинезийцев. Все это старики, сохранившие свои дома и обычаи, а молодежь ушла в более интересные места, чем Моореа. Снизи не боялся даже тюрьмы, потому что детям объяснили, что живых заключенных в ней почти не осталось. И хоть двое заключенных совершали ужасные преступления, они не только надежно закрыты, но и очень стары. Снизи уверял себя, что бояться абсолютно нечего: только опоздания на шашлыки.

Рациональный, как все хичи, он позволил логике убедить себя.

И поэтому только вздрогнул от неожиданности, но не испугался, когда услышал возглас Гарольда и увидел вставших перед детьми двоих стариков.

– Ты хичи, – с приятной улыбкой узнавания сказал старик, который был пониже ростом.

– Ну да, он хичи, – ответил Гарольд. – А вы кто?

Старик улыбнулся и схватил его за руку. Похоже на ласковое похлопывание, но руку он не выпустил.

И сказал:

– Я генерал Берп Хеймат, а это мой коллега Сирил Бейсингстоук. Какая приятная неожиданность, эта встреча с вами! Вероятно, вы ученики школы?

– Да, – ответил Снизи. – Мое имя Стернутейтор, но обычно меня зовут Снизи. – И он в соответствии со старательно изученным земным протоколом представил своих спутников. В то же время он пытался разгадать выражение лиц стариков. Генерал – высокий, хотя не такой рослый, как его товарищ, у него широкое лицо с улыбкой, внушавшей смутную тревогу. Снизи не очень знаком с мелкими этническими различиями, отделяющими одну земную расу от другой, но очевидно, что второй старик темнокожий. Они не очень страшные, хотя на лице чернокожего старика сердитое выражение. Когда генерал двинулся к Онико, Бейсингстоук обеспокоенно сказал:

– Нам пока везет. Не делай ничего, что могло бы обернуться неприятностями.

Хеймат пожал плечами.

– Неприятности? Я просто хотел сказать этой юной леди, как я рад ее видеть.

– Рано или поздно электричество снова включится.

– Сирил, – миролюбиво ответил Хеймат, – заткнись.

В его словах не было ощутимой угрозы, но глаза черного сузились.

Потом он повернулся к Снизи и взял его за руку. Хватка у Бейсингстоука была крепкая; под слоями человеческого жира и сухой черной кожей сохранилось немало силы.

– Ты первый хичи, которого я вижу непосредственно, – объявил он, меняя тему. – Твои родители здесь?

Гарольд избрал этот момент для вмешательства.

– Его родители – важные наблюдатели на Колесе! – похвастал он. – И мои, и Онико тоже. И еще ее родители очень богаты. Лучше не пытайтесь что-нибудь сделать с нами.

– Конечно, нет, – добродушно ответил Хеймат, но руку Гарольда не выпустил. Задумался ненадолго. – Тебе не нужны богатые родители, чтобы быть привлекательной, моя дорогая, – сказал он Онико, – и это большой плюс. Я рад познакомиться с тобой. Мы идем на берег. Почему бы нам не пойти вместе?

– Ничего не выйдет! – рявкнул Гарольд. – Нам не нужна – ух! – Не разжимая руки, старик другой рукой ударил его по лицу.

– Важно то, что нужно нам, – небрежно объяснил он, и это, казалось, решило вопрос. Хеймат огляделся, ориентируясь. – К той точке. Как ты думаешь, Сирил? – спросил он. – Я помню, там была дорога к плантации хлебных деревьев. Пошли. А по дороге, моя дорогая Онико, почему бы тебе не рассказать нам, как богаты твои родители?

Снизи показалось, что хоть старик и силен, все-таки можно вырваться и убежать.

Пока Онико тяжело отвечала на вопросы старого генерала, Снизи обдумывал, как это сделать. И решил, что делать этого не стоит. Хотя Бейсингстоук стар, он кажется очень быстрым, и Снизи подумал, что его реакция на попытку бегства будет неприятной.

И даже если он сможет убежать, как можно оставить Онико?

Хотя группа медленно шла по темной дороге, девочке ходьба давалась с трудом. Для нее бегство просто невозможно. Да и Гарольд вряд ли сможет убежать, потому что человеческого мальчика удар по лицу словно сломал. Он брел, не поворачиваясь, но плечи его были согнуты, и Снизи решил, что Гарольд плачет.

Когда повернули с дороги-периметра на тропу, ведущую к берегу, Снизи увидел веселье на пляже. Ученики воткнули в песок импровизированные факелы, и, хотя до них был целый километр, Снизи слышал звуки пения. Он им очень завидовал. Хорошо бы они перестали петь – тогда могли бы услышать крик о помощи. Но в то же время, трезво подумал он, на это нелегко решиться.

Звезды закрывал большой конус центральной горы острова, но созвездия над головой горели ярко. Однако и при их свете идти было трудно. Онико споткнулась о костыль и едва не упала. Удержала ее рука Сирила Бейсингстоука, метнувшаяся стремительно, как змея. Он поставил девочку снова на ноги, а генерал Хеймат оглянулся.

– А, у молодой леди неприятности, – сочувственно сказал он. – Знаешь, Сирил, если бы ты присмотрел за Гарольдом, я бы понес Онико.

Бейсингстоук не ответил. Быстрым движением он поднял Онико себе на плечи, не отпуская при этом Снизи.

– Бери костыли, мальчик, – приказал он.

Генерал повернулся и молча посмотрел на него. Что-то по-человечески отвратительное повисло

1 ... 139 140 141 ... 168
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Встреча с хичи. Анналы хичи - Фредерик Пол», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Встреча с хичи. Анналы хичи - Фредерик Пол"