Читать книгу "Тайна совиного крика - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще одна вспышка молнии осветила поляну. Щенок на крыльце заскулил.
"Гроза прямо над нами", — подумал Фрэнк.
Молнии сверкали теперь одна за другой, освещая поляну, мощные раскаты грома раздавались почти непрерывно, по крыше застучали первые тяжелые капли дождя. Жалобное повизгивание Мистери вдруг сменилось отчаянным лаем.
Фрэнк бросился к крыльцу. Из двери навстречу ему выскочили Джо и Чет.
Мистери исчез!
Вдалеке слышалось тявканье щенка, но оно становилось все слабее. При свете молнии поляна и лес осветились 'ярче, чем днем, и Фрэнк, Джо и Чет увидели какую-то фигуру, быстро убегавшую вниз по тропе в долину.
— За ним! — крикнул Джо.
Вооружившись фонариками, ребята бросились в погоню.
Пробежав по поляне, они влетели в лес. Однако здесь им сразу же пришлось остановиться, чтобы с помощью фонариков отыскивать тропу.
Впереди с шумом несся вор с собакой под мышкой. По-видимому, он в темноте и без фонарика хорошо находил дорогу. До ребят донеслось тявканье Мистери, которое затем заглушил раскат грома. В свете молний впереди виднелась фигура, быстро мчавшаяся вниз, в долину.
Внезапно из темноты раздался крик человека, за которым последовал звук падения чего-то или кого-то, затем сильный треск ломающихся кустов. И непрерывный отчаянный лай Мистери.
Пренебрегая опасностью, ребята бросились вниз по тропе. Справа в кустах кто-то стонал от боли. До них по-прежнему доносился звук шагов убегавшего человека.
— Джо! Чет! — запыхавшись, скомандовал Фрэнк. — Выясните, что происходит в кустах, а я бегу за вором!
— Есть! — отчеканил Джо.
Освещая себе путь фонариками, Джо и Чет продирались вперед через густые заросли. Треск в кустах говорил им, что их противник тоже движется. Но стоны прекратились, и только дождь хлестал по деревьям да время от времени раздавались раскаты грома.
— Бесполезно идти дальше: мы его потеряли, — быстро решил Джо. — Возвращаемся на тропу, Чет.
Тем временем на ровной поверхности долины Фрэнку удалось увеличить скорость. Надеясь захватить убегавшего вора врасплох, он больше не включал фонарик, полагаясь вместо него на вспышки молний.
При очередной, еще более ослепительной вспышке Фрэнк узнал высокую тощую фигуру.
— Саймон! — крикнул Фрэнк. — Подожди!
Но странный парень повернул в сторону и бросился к скалистой части долины.
Слегка прихрамывая, но по-прежнему с удивительной скоростью Саймон начал карабкаться вверх по скале. Сделав последний решительный бросок, Фрэнк сократил разрыв между ними и одной рукой крепко схватил Саймона за лодыжку. Мистери, отчаянно лая, оказался на свободе. Саймон, которого Фрэнк потащил вниз, собрав силы, вывернулся и бросился на него.
К этому времени гроза бушевала уже вовсю. Дождь лил как из ведра, молнии освещали схватку двух парней.
Не теряя самообладания, Фрэнк попытался одолеть противника, применив захват, которому он научился на занятиях по борьбе. Но мокрая одежда Саймона и его неожиданно огромная сила позволили ему вывернуться и швырнуть Фрэнка на землю. Схватив тяжелый камень, Саймон занес его над головой Фрэнка.
— Брось камень! — неожиданно раздался крик снизу.
Удивленный, Саймон повернулся, и камень выскользнул из его рук. Мгновенно вскочив, Фрэнк бросился на него и схватил за обе лодыжки. В следующий момент подоспели Джо и Чет. Победа над Саймоном была полной.
Фрэнк и Джо крепко держали высокого немого парня, а Чет зло и требовательно спросил:
— Где моя собака?
— Успокойся, Чет, — попросил его Фрэнк, — Саймон ранен и напуган. И потом, ты забыл, он же немой и не может тебе ответить.
Искать Мистери не было нужды. Мокрый и дрожащий щенок сам подбежал к Чету и радостно запрыгал вокруг него.
— Сними с него бельевую веревку, — скомандовал Фрэнк. — На всякий случай мы свяжем ею Саймону руки, пока не доведем его до дома.
Трое друзей и их пленник медленно продвигались вверх из долины. Поднимаясь по крутой тропе, Фрэнк и Джо с двух сторон поддерживали хромавшего парня, но никаких попыток бежать Саймон больше не предпринимал.
К тому времени, когда они, насквозь промокнув, добрались до дома, дождь прекратился, свежий ветерок разгонял оставшиеся грозовые облака.
— Наша задача выполнена, — восторженно объявил Чет. — Теперь надо поесть, а потом завалиться в отличную сухую постель. Что скажешь, Мистери?
Переодевшись, Чет сразу отправился на кухню, поставил на плиту огромную кастрюлю с супом и принялся делать для всех бутерброды.
Тем временем Фрэнк и Джо развязали своему пленнику руки, велели снять мокрую одежду и дали ему теплый купальный халат капитана Мэгуэра.
При ярком свете ламп Фрэнк и Джо впервые хорошенько разглядели Саймона. На вид лет четырнадцати, он был слишком высок и жилист для своего возраста. Черные, давно не стриженные и спутанные волосы падали на лоб. "Поэтому он и кажется таким диким", — подумал Фрэнк.
Пока Саймон мрачно сидел на стуле, Фрэнк осмотрел глубокую рваную рану на его ноге.
— Неудивительно, что он хромал. Дай-ка сюда аптечку, Джо.
Хотя Саймон смотрел на них с подозрением, он казался скорее напуганным, чем диким. Братьев поразило мягкое выражение его лица. Саймон кротко терпел, пока рану промывали и бинтовали. И только один раз вдруг вздрогнул от боли, когда Джо обработал рану йодом.
— Не волнуйся, Саймон, останешься жив, — выпрямившись, дружески сказал Джо. — При таком-то росте какой бы баскетболист из тебя вышел!
Смущенный парень продолжал внимательно наблюдать за братьями, словно опасаясь какого-нибудь подвоха с их стороны.
— Ну вот, Саймон, садись-ка за стол, — бодро воскликнул Чет Мортон, входя в комнату с кастрюлей супа и бутербродами.
Саймон с жадностью принялся есть. Чет подмигнул Фрэнку и Джо, а затем снова пошел на кухню, чтобы сделать еще несколько бутербродов. Вернувшись, он захватил еще и пончики. Вскоре и они были съедены.
— Приятно видеть, что не только у меня одного прекрасный аппетит! — ухмыльнулся Чет.
Пока Чет и Саймон приканчивали остатки ужина, Фрэнк и Джо ушли на кухню.
— Саймон не кажется мне таким уж свирепым, — тихо сказал Джо. — Я уверен, что это не он шпионил за нами вчера в долине. Саймон высокого роста и у него длинные ноги, но лицо у него совсем не такое, как у того типа, что выглядывал из-за камня.
Фрэнк согласно кивнул и добавил:
— Ведь это Доннер сказал, что там, вероятно, был Саймон. Братья так и не решили эту загадку, когда на кухню пришли Чет и Саймон.
Чет принялся играть с Мистери.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна совиного крика - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.