Читать книгу "Авантюра леди Олстон - Элизабет Бикон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы хотели сказать, что встречали его в свете, не правда ли? – холодно осведомился он.
– Не говорите глупостей! – выпалила та, однако, поглядев в глаза Хью, быстро осеклась. Похоже, поняла, что отпираться бесполезно. – Да, – призналась она, постаравшись принять самый небрежный вид, на какой только была способна.
– Что, во дворце надоело? Решили поискать приключений? – отрывисто бросил Хью.
– Нет. Просто устала от притворства, – ответила Элоиза – или как там ее звали на самом деле? Ее голос с легкой хрипотцой рисковал сбить Хью с мысли, и все же он пришел к еще одному сенсационному выводу.
– Странный же вы нашли способ отдохнуть от притворства, мисс Олстон, – резко проговорил он. Хью старался сохранять спокойствие и самообладание, чтобы эта плутовка не заметила, что он сгорает от стыда. Как можно было принять ее вранье за чистую монету? Должно быть, мерзавка тайком посмеивалась над наивным простофилей, которого так легко обвела вокруг пальца. Еще бы – раскусил ее только сейчас! – Слышал, вас считают холодной гордячкой. Правда, мне известно, что сплетням, которые распространяют злые языки, лучше не доверять, поэтому решил не судить о незнакомой девушке дурно – тем более что речь идет о сестре Кристофера Олстона. Но теперь понимаю, что все это чистая правда. Раньше жалел вас, жертву клеветы, а теперь сочувствую несчастным, которыми вы вертите как хотите.
– А по-моему, вы вообще не слишком доверяете женщинам, – презрительно отозвалась мисс Олстон.
– Ошибаетесь, – мрачно возразил он. Своей жене, Ариадне, он доверял даже слишком и не ставил под сомнение даже ее самые нелепые выдумки и оправдания. – Когда-то был даже чересчур доверчивым, но жизнь быстро излечила меня от этого порока. Предупреждаю – если вы разыграли весь этот спектакль забавы ради, разоблачу вас публично и предам эту историю гласности! Пусть позор послужит вам уроком. Наконец-то получите по заслугам.
– Надо было оставить вас в руках врагов. Но увы – из-за обостренного чувства справедливости не могла не вмешаться, ведь их было много, а вы один. Теперь жалею, что решила помочь такому неблагодарному типу, как вы, – произнесла мисс Олстон.
При этом лицо ее было совершенно непроницаемым, будто маска. О чем она думала, сказать было трудно. У Хью же в голове вертелись самые разные мысли.
– Вот и хорошо. Впредь не будете совать нос в мои дела. Не нуждаюсь в помощи таких, как вы, – резко бросил Хью.
– Вы меня совсем не знаете.
– Ваши поступки говорят сами за себя.
Хью видел, как она торопливо придумывает хлипкие, неубедительные оправдания, и предостерегающе вскинул руку. Слушать ее вранье он больше не желал. При его-то невезучести – и неравнодушном отношении к этой особе – Хью возьмет да и поверит каждому слову. Вполне вероятно, мисс Олстон окажется такой же искусной манипуляторшей, как и его покойная жена. Ариадна лгала мужу так часто, что сама уже поверила в собственные выдумки. Однако теперь Ариадна убита, и, хотя в обвинении против Хью нет и не может быть ни единого доказательства, общественное мнение единодушно считает преступником его. В те дни Хью одолевали горе, бессильная ярость и острый стыд. Однако он сумел побороть все эти чувства и оставить трагическую историю в прошлом.
– Слышал, ваши брат и сестра совсем отчаялись, мисс Олстон. Не знают, что с вами делать, – холодно продолжил он. Эта сдержанность давалась ему ценой немалых усилий – Хью буквально клокотал от гнева. – Говорят, даже самые здравомыслящие мужчины теряют от вас голову и готовы на все, лишь бы вам услужить. Якобы их покоряют ваша красота и другие достоинства, которых я что-то не заметил. Однако сами вы ни к кому из них чувств не испытываете. Вы – высокомерная гордячка с холодным сердцем. Видимо, светские кавалеры с их скромными дарами для вас недостаточно хороши. Ждете короля или принца, который водрузит на вашу пустую, тщеславную голову прекрасную корону? Ваш брат надеется, что вы наконец примете предложение одного из многочисленных лордов или их глупых наследников, но скромная роль жены вам, видимо, не по вкусу. Предпочитаете веселиться, флиртовать и коллекционировать разбитые сердца. Сначала завлекаете мужчин, а потом напускаете на себя равнодушие. Ловко!
– О боже, какая я злая женщина, – обманчиво вкрадчивым тоном произнесла мисс Олстон.
Только сейчас Хью сообразил, что, стыдя младшую сестру Кита, невольно вспомнил прегрешения Ариадны, которые не имели к этой девушке никакого отношения. Стоило вспомнить о ее вранье и изменах, и горькие слова сами собой сорвались с языка, о чем Хью сейчас жалел.
– Меня ваш характер совершенно не интересует, – несколько погрешил против истины Хью. – И в помощи вашей, как уже сказал, не нуждаюсь. Что-то мне подсказывает, вы и дальше будете со мной играть, как кошка с мышкой.
– Неужели совсем не хотите узнать, кто ваш враг?
– Разве вашим словам можно доверять? Без сомнения, у вас имеется пара-тройка нежеланных ухажеров, от которых вы не прочь были бы избавиться. Ловкий ход – использовать для этой цели меня, не пачкая собственные нежные ручки! Останется только пожинать плоды своего коварства.
– В вашем изложении я становлюсь все порочнее и порочнее, – усмехнулась мисс Олстон.
Эта усмешка еще сильнее раззадорила Хью. Как он мог пойти на поводу у плотских желаний, совершенно затуманивших ему голову? Подумать только – пойти на поводу у этой бессердечной кокетки! А самое обидное, что он до сих пор испытывал к ней влечение. Даже ее самообладание в такой сложной ситуации невольно заставляло его восхищаться таким присутствием духа.
Хью даже позволил себе мечтать, что, возможно, когда-нибудь Кит и Элоиза Ла-Рошель расстанутся, и тогда счастья может попытать он. Теперь же, когда он знал, кто она на самом деле, следовало выкинуть эти глупые фантазии из головы. У него были шансы покорить куртизанку. Со светской кокеткой же рассчитывать было не на что. Только теперь, когда он понял, что эта девушка для него недоступна, Хью осознал, насколько сильно поддался ее чарам. С Элоизой-куртизанкой они могли бы вместе жить, спать, смеяться, и она бы не стала требовать от него большего. Того, что Хью дать не в состоянии. Но когда оказалось, что перед ним ломающая комедию мисс Олстон… Хью отчаянно захотелось убежать от этой обманщицы как можно дальше. Хотя разве можно убежать от боли и ярости? В очередной раз его предала женщина.
– Ну, и кто же мой враг? – осведомился Хью самым небрежным тоном, на какой был способен. Он давно уже хотел это выяснить, но сейчас, когда наконец появился шанс это сделать, все мысли его занимала ложь мисс Олстон.
– Так-так, дайте подумать. Кто из назойливых поклонников раздражает меня больше всех? – в притворной задумчивости протянула та и принялась демонстративно загибать пальцы, будто подсчитывала нежеланных кавалеров.
Хью стиснул кулаки, едва удерживаясь от желания со всей силы стукнуть по стене. Эта женщина использовала его в своих интересах, а он ей почти поверил. Но потом оказалось, что он снова вел себя как полный идиот.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Авантюра леди Олстон - Элизабет Бикон», после закрытия браузера.