Читать книгу "Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, Джош. Я пыталась остановиться. Правда.
Он стал внимательно ощупывать ее плечи.
— Все в порядке, — сказала она.
Джош продолжил изучать ее спину, опускаясь все ниже и ниже. Когда он добрался до ее копчика, Мередит оттолкнула его.
— Я в порядке, — произнесла она и попыталась встать. — Ой! — она снова упала, — моя лодыжка!
Он посмотрел на ее лодыжку. Она выглядела так же, как и в тот день, когда Мередит симулировала растяжение. Джош удивленно заглянул ей в глаза. Неужели это какая-то игра? Неужели она опять решила соблазнить меня? — поразился он.
Лицо Мередит покрылось густым румянцем. Джошу показалось, будто она читает его мысли.
— Мне правда больно, — тихо сказала она.
Джош заметил, что, когда он прикоснулся к ее лодыжке, Мередит поморщилась. Он разглядел неподдельную боль в ее глазах. Ему стало очень стыдно из-за того, что он решил, будто она притворяется.
Им только и оставалось теперь, что вернуться в домик. Надо будет сразу же вызвать вертолет, хотя тот сможет приземлиться только на вершине горы.
— Ладно, — произнес он. — Ты можешь идти?
Мередит пожала печами.
— Только если ты поможешь мне.
Он обхватил ее и перекинул ее руку через свое плечо.
— Когда я скажу «три», мы попытаемся встать. Хорошо? Раз… два… три!
Мередит смогла подняться, но это удалось ей с очень большим трудом. Она без малейшего сомнения приняла его помощь. Джош слышал, как тяжело она дышит. Он догадывался, что ей сейчас очень больно.
— Ты в порядке? — спросил он.
Она кивнула.
— Мы пойдем обратно в домик, — сказал он. — Обопрись на меня и держись как можно крепче.
Мередит почти повисла на нем и опустила голову ему на плечо. Джош вдыхал сладкий запах ее волос.
Пытаясь идти как можно медленнее, они направились вверх по склону горы.
Мередит с трудом могла поверить в то, что ее постигло такое несчастье. Она хотела ехать медленнее, но вместо этого почему-то неслась с невероятной скоростью, готовясь к прыжку. Когда-то она могла исполнить его безупречно, даже с шиком, но теперь уже вряд ли была способна на это.
По странному стечению обстоятельств Мередит повредила ту же самую лодыжку, что и много лет назад… Правда, тогда она только притворялась, а теперь…
План ее матери и сестры, казавшийся безупречным, не удался. Хромая, она брела по направлению к тому домику, где много лет назад потеряла девственность. В помощи теперь нуждалась не Кэрли, а она сама.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался Джош.
— Нормально, — она побрела сама, без его помощи. — Что будет, когда мы вернемся в домик?
— То же, что и в прошлый раз. Помнишь?
Мередит задержала дыхание. Конечно, она не забыла, как они занимались любовью, лежа на той кровати, и как она мечтала провести остаток своей жизни в его объятиях.
— Мы вызовем помощь, — продолжил он. — Я встречу вертолет и вернусь за тобой с носилками.
— О, — со вздохом облегчения произнесла она.
— Ты подумала о чем-то еще? — поинтересовался он.
— Нет, — смутившись, ответила Мередит. Краем глаза она увидела, что в уголке его губ прячется улыбка. — Ты смеешься надо мной?
Джош остановился.
— Я никогда не стал бы смеяться над тобой, Мередит.
Мередит показалось, что, прежде чем они добрались до домика, прошло несколько часов. Джош помог ей лечь в постель, а потом направился к радиопередатчику.
— Сколько времени тебе потребуется, чтобы забраться на вершину горы? — спросила она.
Он пожал плечами.
— Пара часов.
Мередит посмотрела на часы.
— К тому времени стемнеет.
— Надеюсь, что нет.
— Если будет слишком темно, вертолет не приземлится. Это слишком опасно.
Мередит прислушалась к разговору Джоша со спасателями. Вертолет за ними высылать отказывались. Ветер был слишком сильным.
Джош тяжело вздохнул. Некоторое время он стоял неподвижно, а потом повернулся к ней.
— Похоже, мы застряли здесь надолго.
— Похоже, — повторила она.
Еще несколько часов назад Мередит испытывала возбуждение от одной только мысли о том, что они возвращаются на гору. Теперь она думала лишь о том, какое разочарование читалось на лице Джоша. Казалось, для него не было ничего более неприятного, чем застрять в этом домике на горе, да еще и в ее обществе. Мередит не могла винить его в этом. В последнее время она вела себя вызывающе.
Джош подошел к столу и стал снимать ботинки.
— Прости, — сказала она. — Если бы я не поехала так быстро…
— Твоя правда, — ответил Джош. — Если бы ты слушалась меня, мы не застряли бы здесь.
Из его слов она сделала вывод о том, что он очень зол на нее.
— Я не специально.
— Ты могла постараться притормозить.
— Я пыталась.
— Значит, плохо старалась.
Мередит скрестила руки на груди.
— Ты же прекрасно знаешь, что это было случайно, — с обидой в голосе заметила она.
— Ты в этом уверена?
Мередит задержала дыхание. Неужели он думает, что я, как и в прошлый раз, все подстроила? — принялась мысленно сокрушаться она.
— Что ты хочешь этим сказать?
Джош с отвращением помотал головой.
— Принесу-ка я еще дров, — произнес он. — Давай постараемся расположиться поудобнее и превратить сложившуюся ситуацию в приятное развлечение.
Сказав это, Джош вышел из домика, захлопнув за собой дверь.
Мередит вспомнила, что за избушкой есть маленький сарайчик для дров. Каждую осень туда завозили поленья в таком количестве, чтобы их хватило на всю зиму. Вряд ли подобная предусмотрительность была необходимой: в домике никто не жил. Здесь, как правило, прятались от непогоды или оставались просто погреться. Очень многие лыжники какое-то время находились в домике, прервав по тем или иным причинам спуск. Здесь было все для того, чтобы спокойно прожить целую неделю.
От одной только мысли о том, что ей придется остаться наедине с Джошем, Мередит приходила в неописуемый ужас. Она не была полностью уверена в том, что сможет пережить с ним одну ночь, не говоря уже о целой неделе. Она даже не представляла себе, о чем с ним можно будет поговорить. У нее не было ничего общего с этим бабником. К тому же она прекрасно знала, что в «Картрайт Энтерпрайзиз» не справятся без нее.
Мередит глубоко вздохнула. Она попыталась убедить себя в том, что у нее всего лишь разыгралось воображение, они останутся здесь всего лишь на одну ночь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон», после закрытия браузера.