Читать книгу "Одни неприятности - Кимберли Реймер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так что же мы теряем драгоценное время? — прервал он ее, так и не дав ей договорить, наклонился и снова поцеловал. И целовал ее снова и снова до тех пор, пока она не забыла, о чем хотела сказать.
Он рухнул на диван, потянув ее за собой. Она очутилась на его коленях. И если до сих пор она не знала о его чувствах, то теперь могла четко их осознать, потому что самым мягким местом ощутила его твердую плоть. Они перестали целоваться. Он смотрел ей в лицо, пытаясь понять ее реакцию.
— Что? — выдохнула она.
— Ты же знаешь, что дальше последует, не так ли?
— Знаю одно: я хочу того, что будет дальше, — шепнула она. — Она нежно обняла его за шею, и ее легкое дыхание коснулось его щеки.
Этого хватило. Пламя страсти обожгло его. Его дух воспрял. Он начал медленно снимать с нее свитер. Удивительно: она подняла руки, как это делают дети. Это его растрогало. Она же торопливо расстегивала пуговицы на его рубашке; две из них покинули свое место навсегда. Ни он, ни она не рассмеялись при этом. Она распахнула полы рубашки, а он тщетно пытался расстегнуть застежку бюстгальтера. Наконец деталь дамского туалета мягко упала на пол.
Сюзанна плыла как в розовой дымке. Все затаенные желания вот-вот сбудутся, и Сюзанну лихорадило от напряженного ожидания. Ей так хотелось тепла и мужской ласки. Касаться его рук, губ, тела… Словно по волшебству — совсем незаметно — вся их одежда оказалась на полу. Два обнаженных тела, жаждущих любви.
Сюзанна буквально чувствовала, что, если он не поторопится, она расплавится от нетерпения. И в следующее мгновение он очутился над ней.
— А у меня ни одного средства для предохранения, — признался он, прикрыв глаза рукой чтобы скрыть смущение. — А у тебя? — обратился он с надеждой.
— Нет… В последнее время… как-то не было необходимости, — вздохнула она, выныривая из страны грез, где они оба пребывали.
— Значит, придется на этом остановиться? — прошептал он, сгорая от желания.
— Нет, — твердо ответила Сюзанна. — Я не хочу останавливаться. — И нежно обняла Дэйва.
Дэйв приподнялся и насупился. Наверняка у него есть хоть один презерватив. Впрочем, как давно он был дамским угодником. И все же он вскочил, бросился в свой кабинет и стал рыться в ящике стола. Через несколько минут он, торжествующий, вернулся.
— Миссия выполнена! — провозгласил он, сжимая в руке пакетик.
Сюзанна торопливо отобрала у него упаковку и сделала свое дело с таким опытом и нежностью, словно они занимались этим только вчера. Поначалу Дэйву показалось это неудобным — он сам привык справляться, думая, что это целиком мужская забота. Но тут он ощутил новый прилив нежных чувств к своей партнерше. И в следующий миг они соединились в порыве страсти. Последний заключительный аккорд был так сладок, будто оба участвовали в некоем волшебном действе.
Эта Тиффани Сент-Джон такая страстная особа, и если бы не она, не испытать бы ему счастья вовек. Ни с одной женщиной он не чувствовал себя таким счастливым.
Обессиленные, они лежали в объятиях друг друга, пока не заснули.
Стук дверцы автомобиля пробудил их от сладкой дремы. За дверью послышались звонкие голоса ребят и наставительные увещевания Люси.
— О Господи! — Сюзанна спрыгнула с дивана и в панике заметалась, собирая разбросанные вещи.
Дэйв, тоже вскочив с дивана, торопливо натягивал джинсы. Глядя на свою полуобнаженную партнершу, он тут же ощутил новый прилив желания. Она по лестнице быстренько поднялась на второй этаж. Сверху сразу же послышался шум воды, и в этот момент распахнулась входная дверь.
Люси остановилась на пороге, оценивая обстановку, потом рискнула задать вопрос:
— С тобой все в порядке?
— Да. А что такое? — Дэйв выдавил улыбку, надеясь, что взрослые люди отлично поймут друг друга.
— Вы поговорили? — отважилась она вновь спросить.
— Да, у нас все в порядке. — Дэйв продолжал, как приклеенный, сидеть на диване.
— Где Тиффани? — спросил Томми, оглядываясь.
— Она в душе. — Дэйв посмотрел на всех и нахмурился.
Ребята поскакали по ступенькам, а Дэйв грубовато обратился к Люси, чей взгляд он никак не мог проигнорировать:
— На что ты уставилась?
— Ни на что. — Она покачала головой и медленно вышла из комнаты. Несколько минут спустя он, услышал шум мотора. Люси уехала.
Сюзанна пустила горячую воду и встала под тугую струю.
«Да, наше действо весьма похоже на любовный роман. А как бы он отреагировал, если бы я призналась, кто есть на самом деле? Пусть думает обо мне как о другом человеке. Соврала, и ладно. Выходит, не так уж хорошо я отношусь к нему», — размышляла она.
— Так ты с ним и не поговорила, да? — Следующим утром Люси поджидала подругу в кабинете.
Сюзанна избегала смотреть ей в глаза. Старательно искала какой-то конверт в кипе писем, разбросанных на ее столе.
— Поговорим позже, — пробормотала она.
— Кажется, он до сих пор считает, что тебя зовут Тиффани. Из этого я вывела, что ты так и не сказала ему правду.
— Мы были заняты, — подала голос Сюзанна.
— Я провела весь вечер с этими сорванцами для того, чтобы ты и мой брат могли уладить свои дела. Ты же обещала мне рассказать, что произошло между вами. Вы занимались любовью, не так ли?
Сюзанна выглянула в коридор и плотнее закрыла дверь.
— Тише! — зашипела она.
— Мне нужны подробности, — рассмеялась Люси.
— Люси О'Хара, я убью тебя, если ты хоть слово ему скажешь, о чем мы с тобой тут рассуждаем.
— Ой, да ладно. Теперь у тебя есть второй секрет от Дэйва. — Люси покачала головой. — Любопытно, какое у тебя выражение лица, когда они называют тебя Тиффани?
— Я не знаю. Но как я скажу теперь ему правду? И близнецы, они же верят мне как никому другому, считают меня своей. Черт возьми, а на самом деле я всего лишь лгунья!
Дверь кабинета настежь раскрылась и несколько раз стукнулась о стену. С трагическим выражением на лице в проеме стоял Рон. На него было жалко смотреть.
— Она выиграла! — громко прошептал он. — Старая ведьма победила.
Люси подошла к Рону, взяла его под руку и усадила в кресло.
— Что случилось? — спросила Сюзанна.
— Прошлым вечером мать Бренды отвезли в больницу. У нее боли в груди. — Рон выглядел глубоко несчастным. — И конечно, Бренда немедленно понеслась к ней.
— Может, старой женщине и правда стало плохо? — предположила Люси.
— Я лишь однажды видела эту женщину, мы пили с ней кофе. И я прекрасно знаю, что у нее не может быть удара. Да, просто так Бренду она не отпустит, — сказала Сюзанна, жалостливо глядя на Рона.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одни неприятности - Кимберли Реймер», после закрытия браузера.