Читать книгу "Тайна цыганского фургона - Фергюс Хьюм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, никто не знает наверняка, — ответила миссис Трембли. — Хотя я прирожденная сваха, да и тебе уже пора бы остепениться. Давай, рассказывай.
Дик решил рискнуть. В любом случае он знал, что может доверять Джоззи.
Следующие две недели Лоусон занимался обучением молодых леди верховой езде. Он рассказал миссис Трембли все, начиная со своего прибытия в Сарли и заканчивая получением пачки купюр и анонимной строчки благодарности. Естественно, закончив, он ожидал услышать мнение Джоззи по поводу этой необычной истории. Но она отказалась говорить что-либо, заявив, что произошедшее пока еще очень запутанно и делать какие-то выводы рано. Призвав Дика хранить молчание и набраться терпения, она отправила его из своего дома в Сохо с уверениями, что она со всем разберется по-своему.
— А «по-своему», друг мой любезный, — закончила миссис Трембли, — значит, что тебе не следует вертеться у меня под ногами.
Поэтому, пока Джоззи вела расследование своими темными путями, выслеживая неведомые Дику улики, этот молодой джентльмен посвятил себя заработку честных денег в качестве мастера верховой езды у мистера Тарра. Он оправдал ожидания и имел большой успех — его внешний вид и чарующие манеры покоряли сердца учениц, их число быстро росло. Также из опыта жизни в Африке Дик был способен очень быстро и понятно передать умение найти подход и правильно управляться с лошадью. Мистер Тарр, видя, как Лоусон, едва начав работу, благодаря своим навыкам и популярности привлек немало клиенток, благодарил небо и мистера Болларда за такого драгоценного помощника. Жизнь Лоусона стала приятной, легкой и прибыльной, но он постоянно думал об Одри и загадке Сарлийского леса. И все же, несмотря ни на что, он был счастлив.
Спустя две недели он неожиданно вновь встретился с Артуром Рендольфом. После расследования он забыл об этом апатичном джентльмене и едва ли вспомнил бы о нем, если бы не столкнулся с ним. Ранним утром Рендольф, проезжая в парке, увидел Дика с его свитой милых девушек — группой прекрасных наездниц. Рендольф последовал за ним, и когда Лоусон привел своих учениц обратно к конюшням и те разошлись, решил возобновить знакомство с молодым наездником. Дик вышел из конюшен и столкнулся лицом к лицу с Рендольфом, который был в безукоризненном костюме для верховой езды, верхом на чистокровной кобыле.
— Здравствуйте, Лоусон, как поживаете? — сказал Рендольф, подведя свою лошадь к ограде.
— Ого! — Дик рассеянно поднял взгляд. — Отлично, а как вы? — И, удивляясь, почему Рендольфу вдруг вздумалось приветствовать его, ничего больше не сказал, надеясь услышать что-то новое.
— Мы не встречались с той ночи в гостиной леди Хэмбер.
— Со дня дознания по убийству леди Хэмбер, — холодно поправил его Лоусон.
— А, но тогда мы не виделись, — улыбнулся Рендольф. — Мы просто находились в одной комнате.
— Какая разница? — сказал Дик, оставаясь начеку.
— Да никакой, — беззаботно ответил джентльмен на лошади. — Просто это странно, что мы снова встретились так скоро.
— Я так не думаю, учитывая, что вы последовали за мной сюда, — заметил Дик холодно: он недолюбливал таких людей, как Рендольф.
— Я сделал это, чтобы узнать, выяснили ли вы что-нибудь о смерти леди Хэмбер.
— А почему я должен был что-то выяснять? Я дал показания, как и вы, и на этом мое участие закончилось.
— Мое участие закончилось, но не ваше, мистер Лоусон.
— Что вы имеете в виду? — Дик подозрительно посмотрел на него.
— Я виделся с вашим другом, миссис Трембли, — многозначительно протянул Рендольф. — Она расспрашивала меня об этом деле, и я сделал вывод, что вы наняли ее для расследования этого дела.
— Да. Убийца леди Хэмбер непременно должен быть пойман и наказан.
— Это не так просто, — сказал Рендольф, и улыбка исчезла с его лица.
— Я и не ожидаю, что это будет просто. Да и миссис Трембли так не думает, а уж она в таких вещах разбирается. В любом случае я доберусь до правды.
— Вам этого никогда не сделать, — горячо заверил Дика Рендольф.
— Почему вы так в этом уверены? — спросил тот его напрямую.
— Мой дорогой друг, откройте глаза. Леди Хэмбер идет в лес в такой поздний час, никто не знает почему. Она застрелена в том лесу, никто не знает кем. Револьвер, из которого ее застрелили, так и не найден. Мужчина, который совершил это, исчез, и…
— Откуда вы знаете, что стрелял мужчина? — прервал его Лоусон.
Глаза Рендольфа заблестели.
— Неужели вы предполагаете, что женщина могла взять в руки оружие?
— Это вряд ли. Но… — Он нарочно сделал паузу, что выяснить, ожидал ли Рендольф услышать имя Одри. Конечно, он не мог знать, что Одри была в лесу, но огонь в его глазах давал понять — Артур подозревал, что это могло быть ее рук дело.
— «Но…» что? — продолжил Рендольф, уже более спокойно, без особого интереса.
Дик пожал плечами.
— Ничего! Я не знаю, мужчина ли застрелил леди Хэмбер или женщина. Я ничего не знаю.
— И тем не менее вы в то время находились в лесу, — многозначительно добавил его собеседник.
— Я уже доказал свою невиновность коронеру и присяжным, мистер Рендольф.
— Мой дорогой друг, — тон Артура вдруг стал очень задушевным, как будто он собрал все свои силы на это, — я ни на секунду не мог предположить, что вы имеете к этому какое-либо отношение. Я просто подумал, что, раз уж вы были в лесу, у вас могли возникнуть какие-то… э… подозрения, скажем так.
— Никаких, — отрезал Лоусон.
— Что ж, жаль. Если я могу чем-либо вам помочь, дайте мне знать. Ведь леди Хэмбер была моим близким другом. — Кивнув на прощание, Рендольф вскочил на лошадь и уехал с видом еще более апатичным, чем до разговора.
— Хм! — промолвил Дик, глядя ему вслед. — Что это все значит?
Всю дорогу до Блумзбери он размышлял над этим вопросом. Ему казалось странным и даже подозрительным, что Рендольф заинтересовался этим делом в самый последний момент. Он что-то знает? Он о чем-то беспокоится? Это были очень уместные, но очень сложные вопросы, и Дик вернулся в свои комнаты, так и не найдя на них ответов. К тому же всякое желание искать их пропало, как только он увидел, что его уже ожидает миссис Трембли.
— Ты сегодня поздно, — сказала она, весело приветствуя его в старой гостиной. — Я здесь уже полчаса, а время — деньги в моей профессии, мой непунктуальный друг.
— Меня задержал… — Лоусон остановился, потому что упоминание имени Рендольфа привело бы к дальнейшим обсуждениям и отсрочило бы объяснения цели визита его гостьи. — Неважно. Почему ты здесь, Джоззи?
— Я разузнала, кто прислал тебе деньги, — заявила миссис Трембли с торжественным видом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна цыганского фургона - Фергюс Хьюм», после закрытия браузера.