Читать книгу "Волшебство соблазна - Шерон Ди Мельо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один рабочий спросил ее, почему она устроила свой бассейн далеко от дома. Объяснив ему, что он принадлежит ее сумасшедшему соседу, Аманда оставила кровельщиков работать и ушла.
В последние несколько дней она не видела Мака и, как человек рациональный, договорилась о встрече с юристом и расспросила рабочих о том, как работает система «колодец-колонка».
Мак оставил всю информацию в конверте у ее двери — копию мошеннического соглашения, которое он предлагал, план и размеры дома. Она изучила документы и поняла, что присоединение к ее системе избавит его от ряда сложностей. Разозлившись, она засунула документы в ящик стола. Он что, просто изображает интерес к ней, чтобы заручиться ее согласием?
Ее недоверчивое отношение к Маку строилось исключительно на ассоциациях. Он принадлежит к миру знаменитых и богатых, он умеет очаровывать самонадеянных клиентов. Интересно, какие из своих многочисленных талантов он употребит на то, чтобы добиться соглашения? Или он считает, что почти уговорил ее? Мысль о том, что опять придется воевать с Дарреллом и его адвокатами, ей ненавистна. Легче сражаться с крокодилами.
Будут ли взаимоотношения с Маком такими же в деловом или личном плане? В горле пересохло. Погубит ли ее еще один поцелуй?
В воскресенье рано утром Мак выписался из мотеля. Очень скоро он и Аманда станут настоящими соседями. Мак подъезжал к долине. За ним следовал маленький трейлер, но он не слышал ничего, поглощенный мыслями об Аманде. Леди непредсказуема. Бог мой, неужели он ошибается в том, каким образом она вызвала в нем эти чувства?
Мак попытался представить себе, как она прореагирует на его появление. Леди сводит его с ума с тех пор, как он увидел ее в этой прилегающей к красивой груди мокрой футболке. Она его крепко зацепила в день, когда они пили кофе в мотеле, хотя ее соблазнительную фигуру скрывал его большой свитер. Когда увидел ее на крыше, с инструментами — в общем, он теперь думает о ней, как о самой сексуальной из всех когда-либо встреченных им женщин.
Она возбуждает его. Она необыкновенна, как, впрочем, и все женщины. Но он останется реалистом. Подписание соглашения потребует работы и бездны такта с его стороны, потому что ему мало наладить с ней лишь добрососедские отношения. Вот романчик устроил бы его, как отличное вино.
Но для того чтобы находиться рядом с ней, ему нужна вода. Он должен с ней договориться, а время — деньги. Суд сейчас только осложнит весь процесс, да и взаимоотношения тоже. Он должен склонить хорошенькую соседку к сотрудничеству.
Он остановил свой пятнадцатифутовый трейлер рядом с бассейном. Быстрый взгляд на домик-прицеп Аманды и шевельнувшаяся там занавеска дали ему знать, что соседка заметила его появление. Он посмотрел на часы. Шесть тридцать утра. Ему необходимо ее видеть, он только сам не понимает, что для него было важнее — бизнес или удовольствие.
Мака Далтона игнорировать было нельзя. Шум его машины она услышала, когда солнце только показалось из-за горизонта. Она знала, что рано или поздно он вернется. И все-таки не была готова к встрече с ним.
Аманда выбралась из постели и быстро натянула джинсы. «Надо позавтракать в городе», — пронеслось у нее в голове, пока она застегивала красную хлопчатобумажную блузу. Но как только она вышла, от взгляда голубых глаз Мака и его плутоватой улыбки у нее остановилось дыхание.
— Я разбудил вас, соседка?
Его тон был более легкомысленным, чем когда она видела его последний раз. Ее сердце подпрыгнуло. Что ж, ей остается только подыграть ему.
— У мужчин свои потребности. — Солнце светило ему прямо в глаза, и он загородил их рукой.
— У меня кончились сахар и кофе, — сказала она, радуясь тому, что может вразумительно говорить. Возникла пауза. Аманда поняла, что предоставляет ему время для того, чтобы мысли его приняли другое направление. Она почти читала сценарий в его глазах.
— Тогда, может, вы уделите мне немного внимания?
Аманда ожидала более чувственного ответа. Его взгляд, казалось, проникал сквозь стены трейлера. Она понимает, что его, как и Даррелла, всегда окружали красивые женщины. Но она не примет правила этой игры. За закрытыми дверями Даррелл тоже мог быть очень хорошим. Ему всегда хватало пациенток.
— А это что? — спросила она, глядя на небольшой пакет в его руке.
— Вы завтракали?
— Пока нет. Я не избегаю вас, поймите, но мне действительно нужно в город.
— Можем мы немного поговорить? Я принес кофе. На всякий случай — вдруг он у вас кончился?
— Подготовились как всегда?
Мак улыбнулся и кивнул:
— Это мокко «Ява». Я иногда позволяю себе нечто особенное.
Она не забыла, что поцелуй, который он позволил себе, тоже был «нечто особенное», и понимала, что волнение и трепет во всем теле она чувствует без всяких на то его усилий.
— Это надолго?
— Нет. Если вам не захочется выпить еще чашку. — Он протянул пакет.
— Входите, — сказала она, напоминая себе, что у них есть деловой вопрос, который до сих пор остается открытым.
Они вошли вместе, и Мак тоже подошел к раковине, когда она стала наполнять кофейник. Его плечо задело ее, и она отступила, так как сердце сделало лишний толчок. Комната в его присутствии, вдруг уменьшившись в размерах, стала тесной.
Поставив кофейник на стойку, она молча наблюдала, как он готовит кофе. Джинсы он носит явно не на провинциальный манер. Слишком уж совершенен покрой. Она заметила, что он подстригся, хотя и так всегда выглядел опрятным. Даже при малейшем движении на плечах под трикотажной рубашкой цвета молодой листвы перекатывались мускулы. Аманда опомнилась: слишком уж явно ощущает она его присутствие.
— Чашки? Где они у вас?
Аманда указала на шкаф слева от мойки и села за стол. Она сама не понимала, нравится ей или нет, что он хозяйничает на ее кухне.
Он сел напротив, ожидая, когда кофе закипит, и начал разговор. По-светски, не с главного.
— Все выглядит прекрасно. Как вы успеваете сделать так много за день? Здесь кто-то помогает?
— Моя семья живет в Брентвуде. У них всегда масса советов, но слава Богу, мало времени.
— О, и вам достаточно совета?
— Абсолютно. Больше, чем достаточно. Каждый из них считает, что я сумасшедшая, раз хочу построить свой дом без их помощи. Слава Богу, отец еще занят своими магазинами одежды для женщин и девушек. В общем-то имея трех дочерей, он в этом разбирается. Я младшая. Мысль обо мне пришла им в голову поздновато.
— Значит, за вами присматривает куча народу.
Аманда поняла, что дала вовлечь себя в разговор о личном. Мак умеет располагать к себе людей тем, что делает вид, что они ему интересны. Как и Даррелл. Но она на это не поддастся.
— Кофе готов, резко поменяла она тему. — Вам черный, правильно?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебство соблазна - Шерон Ди Мельо», после закрытия браузера.