Читать книгу "Слияние двух океанов - Эмма Дарси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова будто сами складывались в рассказ о том, как еще в школе они с Брайаном стали парой, как она помогала ему преуспеть в туристическом бизнесе, как они вдвоем работали инструкторами по подводному плаванию, владели всеми видами водного спорта, нанимались на суда, совершающие круизы вокруг Австралии.
– Когда вы поженились? – спросил Загео, как будто это имело для него значение.
– Когда мне исполнился 21 год, а Брайану 23.
– Слишком молод, – пробормотал Загео.
– Для нас – в самый раз, – пылко возразила Эмили.
– Брак предполагает совместную собственность, детей. И что же вы нажили за пять лет брака?
– Брак – это еще и верность друг другу, взаимные обязательства. Наша жизнь была полна приключений.
– И с чем вы остались, Эмили? С любовью к авантюрам, приведшую вас на яхту Жака Арно? – В голосе Загео отчетливо слышалось презрение. – Ваш муж никак не позаботился о вашем будущем, не…
– Он же не знал, что погибнет! – воскликнула Эмили, не в силах выслушивать эту критику. – Мы хотели дождаться тридцати и тогда начать строить настоящую семью. После того, как побываем везде, где хотелось.
– Ваш Брайан вел себя как мальчишка, продолжая играть в мальчишеские игры, да еще имея рядом верного компаньона. Может быть, в его планы вообще не входило осесть и создать семейный дом?
– Семья – это люди, а не место, – возразила Эмили:
– И вы бы повсюду таскали ваших детей вслед за ним?
– Почему нет? В познании мира нет ничего плохого. Кроме того, Брайан был моим партнером во всех смыслах, я с радостью следовала за ним.
Ее страстность весьма озадачила Загео. Он задумался, прищурился, а когда снова заговорил, его голос был явно приправлен цинизмом.
– Такая преданность дорогого стоит. Исходя из моего опыта общения с женщинами из западного общества, я был уверен, что понятие «верность» уже давно утратило свое значение.
– Тогда я могу сказать, что ваш опыт гроша ломаного не стоит. Я считаю, что для любой женщины естественно идти за мужчиной, которого она любит. Как моя сестра, например. Когда она вышла замуж за Малькольма, все восприняли как само собой разумеющееся, что она уезжает жить на его ферму в Зимбабве.
– А где конкретно в Зимбабве находится его ферма?
– Это место называется Хай-Вельд, – быстро ответила Эмили, желая поскорее уйти от этой щекотливой темы. – Малькольм – уже третье поколение семьи, владеющей этой землей и, несмотря на все происходящее в Зимбабве, он ничего не хочет менять в своей жизни.
Загео покачал головой.
– Я не думаю, что ему это удастся. Нынешнее правительство ведет политику против иностранцев, поселившихся на земле Зимбабве.
Эмили тяжело вздохнула.
– Ханна беспокоится о будущем. Особенно о детях. Джинни как раз достигла школьного возраста, а местная школа закрылась. Салли только три года…
– Дети тоже должны приехать с вашей сестрой на Занзибар?
Эмили кивнула.
– Да, таков был наш план.
– А какова ваша роль?
– Мы должны были связаться через Интернет. Именно для этого я должна попасть в Стоун-Таун – чтобы найти интернет-кафе.
Загео нахмурился.
– Надо было мне сказать об этом еще вчера вечером. Во дворце есть Интернет. Все, что вам нужно было…
– Я как-то не подумала, – огорченно ответила Эмили, разводя руками. – Я была в шоке, оказавшись в вашем дворце, похожем на сказку, да еще встретившись с настоящим шейхом, который учинил мне допрос с пристрастием.
Выпалив это, Эмили покраснела как маков цвет. Она поспешно отвернулась и стала смотреть в окно, за которым уже появились очертания города.
– Я вызову машину, которая встретит нас на причале, – произнес Загео.
– Машину? – не смогла скрыть огорчения Эмили. – А не могли бы мы дойти до отеля пешком? Я слышала, базары на Занзибаре просто потрясающие и… вы можете не знать, где находится интернет-кафе…
– Не нужно искать кафе, я предоставлю вам доступ в Интернет прямо в отеле. Заодно вы удостоверитесь, что ваша сестра там не появлялась. Разве не это вы хотите выяснить?
– Да! Спасибо! – воскликнула Эмили, понимая, что он снова не оставил ей выбора.
Она еще сильнее ощутила это в салоне черного «мерседеса», встретившего их на причале. И неважно, что ей действительно требовалось попасть в отель «Саламандра» и выйти в Интернет. Делать все это под неусыпным оком Загео было неприятно и… несвободно.
Здравый смысл подсказывал ей, что лучше оставаться его гостьей – просто откинуться на спинку сиденья и наслаждаться поездкой в роскошном автомобиле. Если только не думать о том, что он сидит рядом, занимая все ее мысли и чувства. Эмили так остро ощущала присутствие Загео, что даже боялась взглянуть в его сторону. Проблема заключалась в том, что она находила его исключительно привлекательным и притягательным и была готова забыть о тех вещах, которые ей нужно было помнить.
– Пирамиды… – пробормотала она, разглядывая рыночные прилавки по обе стороны дороги. – Торговцы укладывают свои фрукты и овощи пирамидами. Я никогда раньше такого не видела. Думаю, это влияние Египта… – тараторила Эмили, упорно глядя в окно. – Я видела индусский храм, мусульманский минарет и христианскую церковь на одной площади. Какое смешение культур!
– Египтяне, финикийцы, персы, индийцы и даже китайцы приплывали на Занзибар и оседали здесь, рядом с африканцами и торговцами из Южной Аравии, – тоном гида стал пояснять Загео. – Затем в течение двух веков остров находился под властью Португалии. Все это повлияло на жизнь и культуру Занзибара.
Мозг Эмили выхватил слово Португалия. Она считала, что Загео похож на испанца, но, может быть, в нем есть и португальская кровь.
– В вас есть португальская кровь? – не справилась она с любопытством, заставившим ее все-таки взглянуть на него.
Загео улыбнулся, и от той улыбки сердце Эмили забилось быстрее.
– Мой прадед по материнской линии действительно был португальцем, – ответил он после паузы, в течение которой его улыбка производила свое разрушительное действие. – Прабабушка – наполовину индианка, наполовину англичанка. Интересная помесь, не правда ли?
– А ваш отец? Он араб? – Та часть мозга, которая после воздействия улыбки все-таки продолжала функционировать, подсказала Эмили этот вопрос. Загео не был бы шейхом, если бы его отец не был арабом.
Загео кивнул.
– Почти. Его бабушка была француженка. Мы вообще очень интернациональная семья.
– Очень богатая интернациональная семья, – съязвила Эмили, подумав, что «шейхство» напрямую зависит от владения нефтяными месторождениями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слияние двух океанов - Эмма Дарси», после закрытия браузера.