Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам

Читать книгу "Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам"

218
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 38
Перейти на страницу:

— Я тоже так думаю, — согласился Деннис, презрительно улыбнувшись.

— Отправляйся к себе, Оливия, я поговорю с тобой наедине, когда этот негодяй покинет дом.

— И не подумаю, — возразил Деннис. В его голосе слышался металл, лицо стало каменным, глаза грозно сверкали. Исходящее от него ледяное спокойствие страшило больше, чем бурный гнев. — Должен вас огорчить: мисс Оливия не является больше вашей невестой.

На скулах Годфри выступили два ярких пятна.

— В чем дело, Оливия?

Она молча подошла к Годфри и смерила его холодным взглядом.

— Это правда, Годфри. Я решила расторгнуть нашу помолвку, свадьбы не будет. — Оливия перевела взгляд на Дебору и ужаснулась: неужели женщина, в чьих глазах горит исступленная ненависть к ней, ее сестра?! — Я думала, Дебора все уже вам рассказала.

— О чем? — высокомерно осведомился Годфри. — Будь добра, поясни.

— Она должна была рассказать, как сегодня утром я застала вас в ее спальне. Я все видела, Годфри.

Он был ошеломлен, но все же недоверчиво спросил:

— Что ты видела?

Оливия презрительно улыбнулась.

— Вы действительно хотите, чтобы я рассказала все в присутствии миссис Недертон? Хорошо, я поясню: я видела вас и Дебору! — Должно быть, у меня было что-то с головой, подумала она, если я собиралась стать женой этого отвратительного типа. — Я стояла на балконе и услышала ваши стоны, Годфри. А потом… потом увидела, как вы целовали и ласкали ее, вы вели себя как любовники. Мне продолжать?

Откровения Оливии шокировали бедную миссис Недертон, она чуть не задохнулась от ужаса.

— Нет! Дебора, скажи, что это неправда! Этого не может быть!..

Дебора нагло взглянула на свою тетку, явно не собираясь ничего отрицать.

— Все правда, тетя.

— О, негодная, лживая девчонка! — опомнившись, вскипел Годфри.

Как Оливия посмела унизить его при всех! В его взгляде было столько ненависти, что Оливия не на шутку испугалась.

— Ты, подлая шлюшка! Говоришь, что видела меня с Деборой?! А разве ты только что не занималась здесь тем же?! — прошипел он, тыча в нее пальцем. — Все вы, женщины, одинаковы! Лишь изображаете невинность, на самом деле вы все — грязные шлюхи!

Годфри поднял руку, собираясь ударить Оливию, но Деннис быстро оказался между ними и вцепился мертвой хваткой в его запястье. Таким свирепым Оливия его видела впервые.

— Если вам дорога жизнь, я посоветовал бы вам не делать этого, — ледяным тоном предупредил Деннис, сверля Годфри взглядом. — Я сверну вам шею, если вы хоть пальцем тронете Оливию.

Когда Деннис разжал пальцы, Годфри, казалось, чуть поостыл, до него явно дошло, что Деннис не шутит, и опасность физической расправы немного охладила его пыл.

— Вы не можете угрожать мне, — пробурчал он, пытаясь сохранить остатки достоинства.

— Разве? Я не шучу: если вы хоть пальцем тронете Оливию, я убью вас и ничуть не пожалею об этом. Должен вам сказать, что теперь Оливия — моя невеста. Я пришел сюда, чтобы просить ее руки, и она ответила мне согласием. Так ведь, Оливия? — Деннис задал вопрос мягко и нежно, как подобает любящему жениху.

Оливия боялась обмануться — она еще не забыла его грубого отказа. Но перед улыбкой Денниса устоять не смогла и подтвердила во всеуслышание:

— Да, я согласна выйти замуж за мистера Остриджа.

— Но это невозможно! — вскрикнула Дебора. Ее жизнь, ее благополучие рушились на глазах, и она готова была любыми способами бороться за свое место под солнцем. — Оливия моя сестра, и она не вправе выйти замуж без моего согласия, поскольку еще несовершеннолетняя.

— Ты постоянно завидовала мне и не скрывала своего презрения. Хоть сейчас не вставляй мне палки в колеса, Дебора, — холодно сказала Оливия. — К тому же мое совершеннолетие не за горами. То, чем занимались вы с Годфри за моей спиной, отвратительно, и я не сомневаюсь, что это продолжалось бы и дальше. Так что я благодарю Бога, что все вовремя прояснилось.

— Я прекрасно осведомлен о своих правах, — прошипел Годфри, все еще отчаянно цепляясь за приданое Оливии. — Ты обручена со мной, и я не собираюсь так легко отпускать тебя. Я… я подам на тебя в суд за нарушение обязательств!

— Это ваше право, — вмешался в разговор Деннис, с леденящей улыбкой глядя сверху вниз на тщедушного Годфри. — Но я не советую вам становиться моим врагом, мистер Монти. Я сильный противник с влиятельными связями, так что мне ничего не стоит уничтожить вас, если вы посмеете осквернить доброе имя Оливии. Запомните, теперь она находится под моим покровительством. Она останется в этом доме, пока я не улажу все дела, после чего мы оба покинем Ниццу уже в качестве супругов — я собираюсь как можно скорее добиться разрешения на брак.

— Ты наивная дура, — процедил Годфри, глядя на Оливию, — и не имеешь ни малейшего представления о том, во что ввязываешься, выбирая в мужья безродного игрока без пенни за душой. Только не жалуйся потом, что тебя вовремя не предупредили. Приданое, оставленное тебе отцом, улетучится после первого же проигрыша этого типа.

Опасаясь, что Деннис вздумает вступиться за свою честь, Годфри поспешно ретировался. Дебора последовала за ним, оставив миссис Недертон в полной растерянности.

— Мне очень жаль, дорогая Оливия, — с болью проговорила наконец миссис Недертон. — Кто бы мог подумать — Дебора и мистер Монти! Дорогая, я шокирована!

— Все нормально, миссис Недертон, — мягко успокоила ее Оливия. — Возможно, и к лучшему, что правда обнаружилась. Мы с Годфри совершенно не подходили друг другу, сейчас мне трудно даже представить, что я могла найти в нем.

— Но… вы с мистером Остриджем почти не знаете друг друга. — Миссис Недертон растерянно переводила глаза с одного на другого, вспоминая, как Деннис без колебаний бросился в воду спасать Оливию, когда та тонула. — Вам не кажется, что стоит поближе познакомиться, прежде чем вести речь о свадьбе?

— Мы знакомы достаточно, — хмуро проворчал Деннис, только теперь начиная со всей ясностью осознавать, что он натворил, во всеуслышание объявив о своей женитьбе на Оливии.

— Что ж, вам виднее. Как только проснутся Леон и Марта, я расскажу им обо всем и, учитывая недостойное поведение Деборы и Годфри, не буду возражать, если им посоветуют подыскать другое пристанище. Ох, надо же и Лоре все рассказать. Правда, она всегда недолюбливала Годфри, — добавила миссис Недертон и ушла.

Деннис и Оливия остались вдвоем. В комнате повисла неловкая тишина. Деннис досадовал, что его благие намерения уладить отношения с Терезой, чтобы иметь возможность всегда быть рядом с Кэтти, пропали, и все из-за того, что он дал волю своему влечению. Оливия полностью вытеснила из его души Терезу, но Деннис чувствовал вину перед дочерью — ему казалось, что он предал ее. Он прекрасно понимал, что Тереза, как только узнает о его женитьбе, постарается изолировать от него Кэтти.

1 ... 13 14 15 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам"