Читать книгу "Сильный "слабый пол" - Холли Престон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В отношении всего остального она старалась быть предельно откровенной с Линдой. Ну, насколько это возможно. Линду вполне устроило объяснение, что Луиза порвала деловые отношения с мистером Дэем после крупной размолвки, детали которой не имеют никакого отношения к их с мисс Джонс деятельности. Что было почти правдой.
— Я хочу, чтобы ты не заблуждалась по поводу нашего положения, — предупредила Луиза свою подчиненную, — мы с мистером Дэем теперь на ножах. Не будет преувеличением сказать, что мы ненавидим друг друга! И поскольку ты была его личной секретаршей, он, вполне вероятно, не самым лучшим образом отреагирует на твое сотрудничество со мной. Когда Дэй обнаружит, что я открыла свое агентство, да еще в одном с ним здании, не сомневайся — он просто придет в бешенство!
Но Линда отказывалась воспринимать эти предупреждения всерьез.
— Послушай, вы поссорились и расстались. И что из этого? Такое не редкость в театральном мире. Возможно, все происходит от того, что агентствам приходится иметь дело со всеми этими капризными и непредсказуемыми звездами, — спокойно рассуждала она. — И потом, как тебе известно, я звонила Дэю пару месяцев назад и интересовалась, нет ли у него для меня работы. Но, выяснилось: у него теперь превосходная секретарша, которая не намерена покидать свое место.
Луиза согласно кивнула:
— Хоть я и недолюбливаю Сьюзен, должна признать, что она прекрасно знает свое дело, к тому же по-собачьи предана хозяину.
— Вот видишь, — настаивала Линда, — если мистер Дэй не мог предложить мне работу, вполне естественно, что я нашла ее в другом месте, И поверь, я проработала с ним не один год, мне ли не знать, каким трудным и несговорчивым он порой бывает, но чтобы Майк Дэй оказался мстительным и способным на подлость! Никогда не поверю! Полная ерунда!
Хорошо, если бы так, подумала Луиза, разливая кофе по чашкам. Вполне вероятно, что она проявила определенную слабость характера, излишне беспокоясь о реакции Майка Дэя, привыкшего бросаться женщинами. Луизе не пришлось бы начинать собственное дело, если бы он не выкинул ее из своего агентства, выкинул хладнокровно и обдуманно. Хорош, одним словом! Взять эту его типично мужскую высокомерную уверенность в том, что уволенная будет рада продолжать с ним прежние отношения. Только, мол, пожалуйста, на стороне, подальше от сферы его бизнеса. Хорошо, что она дала ясно понять, насколько непривлекательна для нее эта идиотская затея.
— Извини, дорогуша, — старший рабочий заглянул в дверь, прервав невеселые размышления Луизы.
— Мы будем сию минуту, — сразу же заторопившись, ответила она.
— Да нет. Я только хотел предупредить. Тут какой-то лощеный франт разгуливает по офису и хочет поговорить с главным. Вид у него, прямо скажу, довольно мрачноватый, — добавил он, скорчив гримасу, передразнивающую выражение лица сердитого незнакомца.
— Понятия не имею, кто бы это мог быть. — Луиза нахмурила брови. И поскольку Линда также выразила недоумение, она пожала плечами и пошла по коридору следом за мастером.
Яркие солнечные лучи, бившие в окно самой большой офисной комнаты, на мгновение ослепили ее. Она видела только темный мужской силуэт, вырисовывающийся на светлом фоне. Но ей не пришлось долго гадать, кто стоит у окна. Луиза узнала знакомую высокую фигуру еще до того, как Майк Дэй повернулся на звук приближавшихся шагов.
— Так, значит, это правда! — Негодующий тон мистера Дэя не оставлял никаких сомнений в том, что он думает по поводу нового агентства. — Когда Сьюзен сказала мне, что помещение арендовано под новую фирму, и что она видела, как ты входила сюда, я не поверил своим ушам!
— Сьюзен всегда была доносчицей. Пора бы ей знать свое место, — запальчиво ответила Луиза, горько сожалея, что Майк застал ее врасплох. Надо же было такому случиться! Он, как всегда, великолепен, а она стоит перед ним замухрышкой — в джинсах и рубашке с распахнутым воротом, без косметики и с копной взлохмаченных волос! Все это никак не соответствовало той идеальной картине их встречи, которую она не раз рисовала в своем воображении.
— Оставь в покое хотя бы мою секретаршу!
— Нет проблем. Особенно если учесть, что я никогда не взяла бы на работу такое пугало, — сердито ответила Луиза, краем глаза отметив, что рабочие предпочли быстро ретироваться в соседнюю комнату.
— Да, я действительно не мог поверить, что речь идет о тебе, — продолжал возмущаться Майк, игнорируя резкие слова Луизы. — Как ты могла так поступить со мной? Где твои хваленые принципы?
— Не тебе рассуждать о принципах! — Луиза уже разозлилась не на шутку. — Мы оба знаем, что тебе неизвестно значение этого понятия!
— Ты снова взялась за свои дурацкие выдумки! Уж с тобой-то я был до конца честен и открыто высказал причины, по которым оказался вынужденным попросить тебя уйти из агентства. Меня нельзя обвинить в том, что я состряпал дельце у кого-то за спиной, что я, подобно тебе, интригую за чужой спиной. Надо же — тихой сапой влезла в это здание!..
— Достаточно! — воскликнула возмущенная Луиза. — У тебя нет права ни на меня, ни на это здание. Поскольку я не подписывала с тобой эксклюзивный контракт, согласно которому мне бы запрещалось работать вблизи твоей фирмы, я надеюсь, имею полное право занять под свой бизнес то помещение, которое считаю наиболее подходящим.
— Ты просто смешна! Да что тебе вообще известно о том, как нужно вести дела? Насколько я понимаю, твой единственный опыт составляет университетское образование плюс некоторые навыки, приобретенные за время работы в моем агентстве?
— Забавно, что именно ты упомянул об этом… — вкрадчиво промурлыкала Луиза, вдруг почувствовав сумасшедшую радость. Не зря гласит старая поговорка, что месть сладка! Сейчас она поняла это особенно отчетливо. Еще как сладка! — Знаешь, я тоже пришла к выводу, что ничего другого я делать не умею. Зато в нашем деле, кое-что, согласись, мне по силам.
— Не может быть… не хочешь же ты сказать?..
Ответом ему была ослепительная улыбка.
— Поскольку я многим тебе обязана, хочу, чтобы ты первым узнал, что я открываю свое собственное театральное агентство.
— Только через мой труп! — Серые глаза Майка Дэя потемнели от гнева.
— Обойдемся без трупов. — Луиза с трудом сдерживалась, чтобы не расхохотаться при виде бессильной ярости, в которую впал ее бывший шеф. И тогда она решила подлить масло в огонь. — Мне-то казалось, что ты обрадуешься. Особенно если учесть, что я по-прежнему смогу присматривать за некоторыми из твоих старых клиентов.
— Кого ты имеешь в виду? — спросил Майк угрожающим тоном. — Если я поймаю тебя на том, что ты пытаешься перехватить кого-нибудь из моих актеров, я… Ты глазом не моргнешь, как окажешься в суде. И это не простая угроза, это твердое обещание! — Приблизившись, Майк положил руки на плечи Луизе и посмотрел ей в глаза. Взгляд его с достаточной убедительностью говорил, что он сдержит слово.
Луиза упрямо вскинула подбородок. Но не успела сказать, чтобы непрошеный гость убирался прочь, как тот грубо прижал ее к себе. Да еще с такой силой, что она чуть не задохнулась в его неласковом объятии. Луиза почувствовала, как ее грудь распласталась на мускулистой груди Майка. Крепко прижав ее к себе одной рукой, другую он запустил в разметавшиеся волосы и больно потянул их, подняв таким образом ее лицо к своему.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сильный "слабый пол" - Холли Престон», после закрытия браузера.