Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Свежая роза - Лене Мерген Йоргенсен

Читать книгу "Свежая роза - Лене Мерген Йоргенсен"

167
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 17
Перейти на страницу:

Азор покачнулась, но не ослабила отчаянную хватку. Порывом холодного ветра Хай Лин превратила водяное кольцо в ледяное, заморозив шишковатые колючие пальцы.

— Неееет! — заорала Азор, буравя Корнелию своими крошечными глазками.

Корнелия ответила холодным взглядом, разверзла землю прямо под одной из древесных ног Азор. Та зашаталась, упала на колени и выпустила Вилл. Девочка быстро откатилась и встала рядом с Корнелией.

Прежде вьющиеся волосы Азор безжизненно обвисли. Из глаз выкатились две крупные слезы.

— Нелия. Помоги мне! — прошептала она. Ее голос прозвучал точно так же, как в тот раз, когда Стражницы впервые встретились с ней.

Ирма и Тарани быстро встали за спиной Корнелии, Хай Лин зависла над их головами, Вилл положила ладонь на плечо Корнелии. Неожиданно чудесный свет разлился по Саду Розы, и Корнелия почувствовала невероятное облегчение.

— Азор, — сказала она. — Вот мои друзья. Они помогают мне, поддерживают меня, даже если я злюсь или ревную. Ты же высасываешь энергию и силы из своих друзей, а потом, когда нужда в них проходит, избавляешься от них… Ты позоришь род человеческий… извини… я хотела сказать, царство растений. Тебе конец!

Земля дрогнула. Азор попыталась протянуть руку Стражницам, но не смогла. Она закружилась, как волчок, и съежилась прямо на их глазах. Когда пыль улеглась, на земле остался только маленький корешок.

Стражницы посмотрели на корешок, потом переглянулись.

— Так вот как на самом деле выглядит Азор! — воскликнула Ирма.

— Похоже на то, — сказала Вилл, опускаясь на колено и внимательно рассматривая сухой корешок, кривой и покрытый темными шипами. На самом кончике зеленел крошечный бутон.

— Думаю, она затаилась в надежде найти новое место, где можно пустить корни и захватить власть, — предположила Тарани.

— Мне тоже кажется, что она вернется, — подхватила Вилл. — Надо перенести ее в Кондракар, но как?

Ака раздраженно запыхтел.

— Склянка! Неужели самим трудно догадаться? Склянка из лавки.

Хай Лин достала склянку, осторожно подняла с земли и сунула в жидкость скрюченный корешок, заткнула пробку.

Жидкость вдруг стала переливаться всеми цветами радуги, и Стражницы затаили дыхание. Хай Лин аккуратно припрятала склянку. Необходимо было благополучно доставить ее содержимое в Кондракар.

Корнелия глубоко дышала. Она снова становилась сама собой. Щеки порозовели, темные круги под глазами исчезли. Ветер трепал ее длинные волосы, сияющими волнами спадавшие на плечи и струившиеся по спине.

— На что вы уставились? — спросила Корнелия, приподнимая брови. — Никогда не видели разбушевавшуюся блондинку?

— Ах, Корни! Как хорошо, что ты вернулась! — Ирма обвила одной рукой плечи Корнелии, та улыбнулась и обняла Ирму. Остальные девочки присоединились к ним и встали в круг.

— Когда мы, наконец, научимся доверять друг другу и самим себе? — воскликнула Хай Лин. — Как эта колючая злая женщина смогла встать между нами?

— У нее особый талант использовать малейшую возможность. Легкая неуверенность, зарождающийся гнев — и она наносит удар. Я чувствовала себя лишней… я ревновала, — смущенно объяснила Корнелия. — Но когда я лежала, как в ступоре, а вы сражались не на жизнь, а на смерть, я вдруг услышала ваши слова «Мы сражаемся за Корнелию!», и меня охватило счастье. Вы думали обо мне даже в самый тяжелый момент. От Азор исходил сильный аромат роз. Им она почти усыпила меня, чтобы вытягивать мою магию. Но пока вы все вместе сражались за меня, аромат слабел, и я освободилась от ее чар. Голова прояснилась, силы вернулись, и я снова стала самой собой. Как и Азор!

— Корнелия! Глупышка! Конечно же, мы сражались за тебя! Мы неразделимы! И совершенно ясно, что мы немногого стоим, когда не помогаем друг другу. А вместе мы сильны! — Глаза Хай Лин сверкали, она явно произнесла лишь вступительную часть пламенной речи…

Тихое покашливание напомнило Стражницам об окружающем мире, и они огляделись по сторонам.

Хранитель Розы пришел в себя, но распрямиться в маленькой клетке не смог и теперь сидел, скорчившись, сжав голову коленями, и сконфуженно смотрел на девочек краешком глаза.

— Сожалею, что мешаю вашему счастливому воссоединению, но я должен выбраться отсюда. Прекрасная Роза нуждается во мне.

— Ах, простите!

Стражницы разомкнули объятия. Покрасневшая от смущения Тарани подбежала к Хранителю Розы.

— Это наша вина, — успокоила она старика. — Не лучшее время для пустой болтовни…

Тончайшим пламенем Тарани аккуратно разрезала металлические прутья клетки и наклонилась, чтобы помочь старику. Постанывая, он осторожно выполз наружу и распрямился. На его щеках не осталось и следа от шипов.

Придворные Фану, казалось, просыпались после долгого тяжелого сна. Они трясли головами и озадаченно смотрели по сторонам.

Глава 13. Цветущий город

Хранитель Розы подковылял к своему сокровищу и с жалобным стоном упал на колени среди распростертых на земле сухих серых веток с пожелтевшими листьями и гниющими цветками. Жители Фану зарыдали при виде столь печальной картины. Саха, тоже прокравшийся в Сад Розы, печально переводил взгляд с Розы на Стражниц и обратно.

От пронзительного визга все вздрогнули.

— Ах! Какая трагедия! Посмотрите на Розу! Всё кончено! Бедная, бедная Фану! Плохо же вы старались, так называемые Стражницы! — визгливо верещал Ака с запястья Тарани.

Корнелия свирепо посмотрела на болтающуюся головку.

— Заткнись!

Ака ответил ей не менее свирепым взглядом.

— Так — так, значит, пришли в себя, мисс Корнелия! Давно пора… Может, вы прекратите бесконечно выяснять, кто кому лучший друг и кто на кого в обиде, и наконец хоть что-нибудь совершите! Как мне надоели бесполезные рассусоливания и хныканье…

Тарани решила взять всё в свои руки… и одной ладонью ласково, но решительно закрыла Аке рот. Теперь слышалось лишь приглушенное бормотание, в котором различались лишь отдельные слова.

— Девчонки… вздор… некомпетентность…

* * *

Стражницы приблизились к Прекрасной Розе. Корнелия опустилась на колени рядом с растением. Сердце Кондракара спокойно сияло на ладони Вилл. Хай Лин, Ирма и Тарани накрыли его ладонями.

Корнелия принялась осторожно разглаживать поблекшие сухие листья. Все затаили дыхание. Морщинки разгладились, листья зазеленели. Корнелия погладила ветку, и та отозвалась, как кошка на ласку.

Ветки постепенно приподнялись и выпустили ярко-зеленые побеги. Крошечные розовые бутоны распустились огромными белыми цветами. Изысканный аромат наполнил воздух, свежие розы засверкали.

— Ах! — воскликнул Саха.

1 ... 13 14 15 ... 17
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свежая роза - Лене Мерген Йоргенсен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свежая роза - Лене Мерген Йоргенсен"