Читать книгу "Другая сторона времени - Фредерик Пол"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично. Интересно, что некоторые исследователи одно время полагали, будто подобное может произойти и в обычном ускорителе частиц. Они называли такое состояние «материей Ли-Вика» и опасались, что она втянет в себя все остальное. Возможно, вся Земля превратится в материю Ли-Вика. — Папатанассу вытер салфеткой губы и усмехнулся. — Они ошибались. Ни один ускоритель не способен достичь таких сил, хотя при Сжатии…
— И тогда?..
— Ну, тогда… — Папатанассу кивнул. — Да, это, пожалуй, возможно. Не в форме материи Ли-Вика, нет; сейчас все твердо уверены, что она в конце концов не существует. Скорее, в форме материи, состоящей из кварков… вы знаете, что такое кварк?.. Так вот, материя станет действительно очень плотной, и при этом плотность ее будет возрастать. Вы даже представить себе не можете такой плотности.
— Как в черной дыре? — рискнул предположить Даннерман.
— Намного плотнее, чем в черной дыре! Понимаете, в ней будет заключена вся Вселенная, потому что, как только она начнет формироваться, все вокруг будет превращено в так называемую «странную материю». Знаете миф о царе Мидасе? Все, к чему он прикасался, обращалось в золото. Так и здесь. Но просуществует такая материя лишь долю секунды, потому что у нее будет чисто положительный заряд при отсутствии электронов, и она взорвется, как бомба. Я ответил на ваш вопрос?
— М-м, да. — Даннерман откашлялся. — В этой части, по крайней мере. Забавно, вы упомянули о бомбе.
Папатанассу нахмурился:
— Извините?
— Меня расспрашивали о вас, — солгал Даннерман. — И этот человек тоже говорил о бомбе. Кстати, у вас есть брат?
Астроном уже не улыбался.
— Не понимаю. Кто вас расспрашивал?
— Не знаю. Наверное, грек. Я пил кофе в барс внизу, а он сел рядом и спросил, знаком ли я с вами. Мне, наверное, следует рассказать обо всем доктору Эдкок?
— Боже, нет!
— Она может разыскать этого человека и принять какие-то меры. Он говорил о вас очень неприятные вещи, доктор Папатанассу.
— Нет! Пожалуйста, не надо, — жалобно простонал астроном.
— Ладно… — начал было Даннерман, но остановился, услышав сигнал коммуникатора; его вызывали по внутренней системе связи. Что ж, самое время остановиться; крючок заброшен, рыба клюнула. Пусть киприот немного поразмышляет.
— Просят срочно позвонить, — сказал он. — В любом случае, сегодня я уже ничего не сообщу доктору. Однако мне надо все обдумать. Как насчет того, чтобы продолжить разговор завтра? Здесь? Неплохая мысль, да? И спасибо за объяснения.
Звонил Герд Хаузевиц из института Макса Планка, и голос его звучал обиженно.
— Вы обещали переслать материалы по экспедиции на «Старлаб».
— Знаю, Герд. Я оформил запрос.
— Мы же сразу предоставили вам запрошенную информацию.
— Конечно. Что я могу вам сказать? Не знаю, как там у вас, а здесь, чтобы кто-нибудь пошевелился, требуется немало усилий и времени.
— Понимаю, Даннерман, просто… — Герд оглянулся через плечо и заговорил тише. — Мое начальство очень этим заинтересовалось. Наверху недовольны тем, что я отправил материалы, не получив сведений от вас. Положение у меня нелегкое.
— Сделаю что смогу.
— Пожалуйста.
— Обещаю. — Дэн повернулся, отключив связь, и с удивлением обнаружил у себя за спиной китайского астронавта, капитана Джеймса Пен-Цзы Лина.
Китаец широко улыбался:
— Я должен перед вами извиниться.
— За что?
— Я был груб утром, вел себя по-хамски… Вся эта бюрократия, визит в посольство, разные дела… Так что давайте начнем с начала, о'кей?
— Буду рад, капитан Лин.
— Просто Джимми, ладно? Послушайте, вы свободны в перерыве? Похоже, нам придется какое-то время работать вместе, а я люблю узнавать новичков получше. Тем более что новичок — кузен Пэт. Говорят, здесь за углом есть какой-то неплохой ресторанчик с экзотической кухней.
— Отлично, — искренне ответил Даннерман. Что бы ни произвело переворот в отношении к нему Лина, оно шло на пользу делу: не часто разрабатываемый объект сам проявляет желание подвергнуться допросу. — Заберу оружие и буду ждать у лифта.
А потом, когда Дэн получал у Мика Джарваса свой двадцатизарядник, раскрылась другая загадка. Телохранитель вышел из туалетной в почти прекрасном настроении, но, увидев, кто его ждет, как-то странно посмотрел на Даннермана. Протянув пистолет, он, однако, не выпустил его из пальцев.
— Хотите что-то сказать? — спросил Дэн, держась за ствол, тогда как рукоятка осталась у Мика. Хорошо хоть предохранитель стоял на месте.
Джарвас опустил голову и, как показалось Даннерману, что-то пробормотал.
— Что вы сказали?
Телохранитель сердито посмотрел на него. Потом, отпустив наконец рукоятку пистолета, выдавил:
— Насчет того вчерашнего дела на улице… Я просто сказал «спасибо».
Джимми Лин уже ждал в приемной, весело болтая с секретаршей. В кабине лифта он одобрительно причмокнул.
— Должен сказать, ваша кузина Пэт не боится брать на работу симпатичных женщин. Не хотели бы вы исполнить с этой Дженис сцену под названием «Блудницы Дракона дразнят птицу Феникс»?
— Что?
Астронавт ухмыльнулся:
— «Блудницы Дракона дразнят птицу Феникс». Старое китайское выражение. Это… ну, когда два джентльмена одновременно ублажают даму. — Он искоса посмотрел на Даннермана и улыбнулся. — Шутка. Ух, ну и толпа.
Они быстро прошли квартал и свернули за угол. Заметив, что спутник едва поспевает, Лин сбавил шаг и извиняющимся тоном сказал:
— Знаете, я всегда спешу. Генетический недостаток, этим же отличался мой отец, тоже торопился — конечно, не с женщинами. Кстати, мы пришли.
К удивлению Даннермана, приготовившегося к китайской кухне, ресторан оказался совсем не восточным, а техасско-мексиканским. Народу внутри было почти столько же, сколько и на тротуаре, но Лин о чем-то пошептался с официантом, деньги перешли из рук в руки, и им тут же предоставили столик.
— Надеюсь, вам здесь понравится, Дэн. Наверное, я пристрастился к этой стряпне в Хьюстоне. Когда я был там в первый раз, меня познакомила с этой едой одна дама. Потом я показал ей «Яшмовую девушку, играющую на флейте». А-а, — протянул он, усмехаясь и бросая взгляды в сторону официантки, — вам же это ни о чем не говорит… Еще одно старое китайское выражение. Как-нибудь я покажу вам несколько книжек, написанных моим далеким предком, Пен-Цзы. Меня назвали в его честь. Между прочим, старик весьма известен в определенных кругах. Жил две тысячи лет назад и считался знатоком Дао. Знатоком, конечно, в весьма интересной сфере. Писал разные книжки о том, что называл «здоровой жизнью». Его идея здоровья состояла в том, чтобы при каждой возможности «надевать на нефритовый стержень» женщин и описывать способы этого занятия. Ну да ладно, хватит с вас грязных историй о моей семье. Давайте-ка закажем что-нибудь и не будем задерживать ту симпатичную телочку, а потом вы расскажете мне о Дэне Даннермане.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Другая сторона времени - Фредерик Пол», после закрытия браузера.