Читать книгу "Маскарад - Мелисса де ла Круз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хочу знать о Серебряной крови. Я хочу знать все.
Следующий день был началом последних учебных недель вДачезне. В отличие от других школ воспитанники этого престижного заведения снетерпением ждали начала экзаменов, потому что это означало для них гибкоерасписание и приближение каникул. Блисс, поспешно проскочив сквозь высокиестеклянные двери школы, отделанные бронзой и позолотой, сверилась со своейсхемой. Сегодня у нее английский и история Америки. Завтра немецкий и биология.В среду тесты по обществоведению, четверг свободен, а в пятницу только опрос пофранцузскому.
Взбежав по величественной лестнице на третий этаж, Блиссзаметила, что девушки вокруг одеты в тренировочные брюки, футболки и обуты впотрепанные меховые тапочки; парни же все были в выцветших спортивных рубашках,драных джинсах и теннисных туфлях.
Что происходит? Сама Блисс была в своем обычном наряде —облегающих джинсах, заправленных в пиратские сапоги высотой по колено, исвитере от Стеллы Маккартни поверх гофрированной блузки от Дерека Лама. Отчегоу всех вокруг такой вид, будто они еле-еле выбрались из постели и одевались втемноте, на ощупь?
— Привет, Блисс! — крикнула Мими, выскочив из библиотеки навтором этаже.
К изумлению Блисс, Мими тоже была в наряде, который обычноне надела бы и под страхом смерти. Она спрятала свои длинные белокурые волосыпод пеструю красно-синюю бандану и, похоже, вообще не накрасилась (Блисс дажезаметила у нее на подбородке прыщик). На худощавой фигуре мешком виселачересчур большая для Мими футболка команды Дачезне по лакроссу,позаимствованная у ее брата Джека. Дополняли картину фланелевая пижама иудобные тапочки из овчины.
— Привет! — отозвалась Блисс.
— Извини, спешу, опаздываю на выпускной по химии, —объяснила Мими и помчалась вниз, шлепая тапочками по мрамору.
— Ты что, только пришла? — поинтересовалась вышедшая следомза Мими Суз Кембл.
На ней была не по размеру большая оксфордская спортивнаярубашка и шерстяные леггинсы с пузырями на коленях; ее жидкие светлые волосывились мелкими кудряшками. И это та самая девушка, которая каждый день являласьс безупречной укладкой и в дизайнерских нарядах астрономической стоимости.
— Да, — отозвалась Блисс. — А что?
— Да все остальные тут с самого рассвета. — Суз зевнула. —Только так можно занять лучшие кабинки в библиотеке к выпускным.
Блисс это показалось любопытным. Она, похоже, никогда непоймет неписаных правил Дачезне, но, судя по всему, во время экзаменов пискоммоды считалось выглядеть тупицей или вообще шизиком.
Блисс решила, что завтра явится в школу в самой старойпижаме. Она терпеть не могла выделяться на общем фоне, словно чирей на ровномместе. На кой ей лишний раз напоминать окружающим, что она, в отличие отодноклассников, не училась в Дачезне с самых яслей? Неужто она всегда будетздесь ничего не смыслящей чужачкой? Может, стоит обидеться на Мими за то, чтота не предупредила ее, как сегодня полагается одеваться? Хотя, пожалуй, у Мимихватало и других забот, кроме как советовать Блисс, что надевать на экзамены.
К тому моменту, как Блисс добралась до кабинета истории, ужепочти все тихо сидели на своих местах и ждали, пока профессор раздаст тесты.Блисс уселась позади и огляделась, не видать ли Шайлер или Оливера. Ей нетерпелось рассказать им о возвращении Дилана. Мими ей не поверила, но уж они-тообязательно поверят!
Но, увы, их не было видно.
Потом Блисс вспомнила, что им разрешили сдать экзаменыраньше, чтобы они могли отправиться на две недели в Венецию. Везунчики чертовы.
Блисс посмотрела на свою толстую синюю тетрадь. Первыйвопрос касался плавания «Мейфлауэра», отцов-пилигримов и основания тринадцатиколоний. Поскольку Блисс жила в то время, ей достаточно было закрыть глаза — иперед ее внутренним взором вставало их одинокое поселение. Она была уверена,что получит наивысшую оценку.
Когда Блисс поднялась со своего места и сдала лист сответами, она не сомневалась в успехе. Джек Форс отвечал вместе с ней и, сдавсвой лист сразу после нее, дружески улыбнулся девушке. Он придержал дверь, иони вышли вместе.
— И как ты? — спросил Джек, когда они оказались в коридорерядом с главной лестницей.
— Прекрасно, — отозвалась Блисс. — У меня было такоеощущение, словно я жульничаю. То есть... ну, ты понимаешь.
Джек кивнул.
— Да, я тебя отлично понимаю. От нас требуется лишь одно —закрыть глаза.
— Это же все равно как если перед нами лежит открытыйучебник, — сказала Блисс.
— Ну, мы не обязаны им пользоваться, — пробормотал Джек.
— Что-что? — переспросила Блисс.
— Да так, ничего. — Джек пожал плечами.
Вид у него был отсутствующий, и Блисс стало любопытно, чтоже это с ним происходит. Она не очень хорошо знала Джека, хотя и часто виделасьс ним, поскольку Мими предпочитала всегда находиться в обществе брата.
— Желаю удачи на этой неделе, — сказал Джек и по-братскихлопнул ее по плечу.
— И тебе, — отозвалась Блисс.
Она взглянула на наручные часы. До следующего экзаменаоставалось несколько часов. Может, пойти наскоро перекусить в кафешку на углу,а потом попытаться-таки занять кабинку в библиотеке, если еще хоть однаосталась?
Когда она направилась вниз по лестнице, ее нагнала какая-тодевушка. Блисс приподняла бровь.
— Да-да?
Это была Ава Бретон, ученица второго курса, из Краснойкрови, но все же очень популярная. Почти все друзья Авы принадлежали к Голубойкрови, хотя сама Ава этого и не знала. Блисс заметила на ее шее предательскиеотметины. Значит, Джейми Кип, парень Авы, из Голубой крови, сделал ее своимфамильяром. Любопытно...
— Блисс, можно тебя кое о чем спросить? — произнесла Ава,заправив волосы за ухо.
На девушке была тонкая футболка «Америкэн аппарель» сдлинным рукавом, баскетбольные шорты ее парня и серое термобелье.
— Да, конечно.
— Ты что-нибудь знаешь про вечеринку, которую устраивают наследующей неделе Мими и Джек Форс?
Блисс замялась.
— Ну...
— Ничего-ничего. Я вот о чем — Джейми себя очень странноведет. Я знаю, что он идет на бал в «Сент-Регис» с родителями — ну что задурость! Но то, что он меня не приглашает на вечеринку после бала, как-тосовсем странно.
— Извини, — с неловкостью произнесла Блисс.
Она терпеть не могла, когда кого-то лишали возможностиповеселиться, и хорошо помнила, каково ей было до того, как Мими взяла ее подсвое крылышко. Блисс было неприятно исключать людей из своего круга. Это такпошло и чванливо — совершенно в духе Мими. Но не в духе Блисс. В любом случае,что тут плохого? Может, бал Четырех сотен и вправду предназначен исключительнодля вампиров, но ведь вечеринка после бала — для подростков! А Блисс всегдасчитала, что чем больше народу на вечеринке, тем веселее. И если кто-то хочетприйти, что тут плохого?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маскарад - Мелисса де ла Круз», после закрытия браузера.