Читать книгу "Любовь в придачу - Диана Рейдо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь.
— В новой квартире.
— Так здесь или все-таки в новой квартире? — уточнила Линда.
Робин поняла свою ошибку и повторила вслед за Майклом:
— Думаю, что здесь будет неплохо.
Главные слова были сказаны. Линда рассеянно ковыряла торт.
Ну вот, дело окончательно близится к развязке. Пройдут считаные дни, и она останется совсем одна.
Одна — в рабочее время. В окружении сотрудников компании Макензи. По сути, чужих для нее людей.
Одна — по вечерам и по выходным. В окружении телевизора, журналов… чем еще люди занимают свой досуг, чтобы не чувствовать брошенность и ненужность?
В какой-то момент она попыталась взять себя в руки.
Да что это с ней?
Шампанское было восхитительным. И торт по-настоящему вкусным. О ней помнили, с ней хотели поделиться радостными новостями.
В конце концов, разве она никому не нужна? Она нужна себе.
Линда спросила:
— А как насчет остальных деталей свадьбы? Вы уже определились?
Снова переглядывание, снова пожимание плечами.
Робин смущенно рассмеялась:
— Кажется, мы были слишком заняты поисками квартиры. И приготовлением ужинов.
Линде показалось, будто это камень в ее огород. Лицо ее снова омрачилось.
Майкл сидел как на иголках. Он прекрасно знал, как ему следует поступить. Его выбор был сделан. Но сердце его разрывалось между любимой женщиной и любимой сестрой. Разумеется, своему решению он не изменит. Без Робин он протянет недолго. Но как можно помочь Линде?
Она ведь не домашнее животное, которое хозяева, покидая старый дом, не берут с собой в силу изменившихся обстоятельств. Как же ей можно помочь?
Может быть, стоит поговорить с ней по душам? Наедине, разумеется. Может быть, впечатление обманчиво и их опасения на самом деле беспочвенны?
Но Линде присуще чувство гордости. Не исключено, что она будет все отрицать.
Скажет, что все прекрасно. Что она за них очень рада. Что с ней все будет в полном порядке.
И это наверняка будет правдой. А ее боль… что ж, каждый переносит свою боль в одиночку.
Может быть, Робин права? Если они могут помочь Линде, устроив ее личную жизнь, то стоит хотя бы попытаться осуществить это?
Вот только как это сделать, Майкл совершенно не представлял.
Когда они с Робин остались наедине после торжественно-печального ужина с шампанским и клубникой, он сказал:
— Ты была права. Давай хотя бы попытаемся познакомить ее с кем-нибудь.
— Как? — задала резонный вопрос Робин.
— Я думал, что у тебя есть здравые идеи!
— Пока нет, — призналась она. — Но я над этим работаю! Скажи, она выглядела невозможно грустной сегодня вечером!
— Да. И я подозреваю, что это не от того, что Линда слишком устала, вникая в суть новых проектов на ответственной работе.
— Да, ситуация непростая, что и говорить… Мне совершенно очевидно только одно: надо обставить все максимально тактично.
— И деликатно.
— Так, чтобы для Линды все выглядело как можно естественнее.
— Верно. Она ведь слишком гордая… Слушай, а что, если мы познакомим ее с кем-нибудь из моих коллег?
Робин отрицательно покачала головой:
— Наверняка она помнит их по вашим совместным вечеринкам. Сразу почует неладное в ситуации «импровизированного» знакомства. И опять почувствует себя не в своей тарелке. Подумает, что мы пытаемся ее пристроить.
— Очень этого не хотелось бы, — согласился Майкл. — Что ж, тогда придется действовать по обстоятельствам.
— Для начала, — рассудительно заметила Робин, — нам нужно нарисовать портрет.
— Что?
— Портрет, — терпеливо повторила Робин, — написать характеристику мужчины, которого мы хотим видеть рядом с нашей Линдой.
Майкл с подозрением уставился на любимую:
— Робин, ты случайно не работала свахой в каком-нибудь брачном агентстве?
Она хлопнула себя по лбу:
— О! Точно! Невероятно! Ты — гений. Как мы сразу не додумались?
— Не додумались до чего?
— Мы найдем спутника для Линды на каком-нибудь приличном сайте знакомств!
Майкл застонал:
— Может быть, для начала мы ограничимся тем, что нарисуем портрет?..
С портретом поначалу возникли небольшие проблемы.
Робин предлагала не описывать внешность «счастливого претендента» подробно, а ограничиться общими чертами.
— Вряд ли мы найдем такого парня, который в достаточной степени подходил бы под наше ювелирно точное описание, — разумно заметила она.
— Пусть он будет типичным шотландцем, — предложил Майкл.
— А что хорошего в типичных шотландцах?!
— Спасибо, дорогая.
— Ой… Я, конечно, тебя не имела в виду.
Сошлись на том, что претенденту на руку Линды достаточно быть выше среднего роста, иметь мужественную внешность. И хорошо было бы, если бы у него были темные волосы и глаза.
— Контраст должен красиво смотреться: у Линды светлые глаза и светлые волосы.
— Да. Дети тоже должны получиться красивыми.
— Дети?!
Список вдохновенно пополнялся.
Молодой человек должен был любить детей.
Робин заметила:
— Никогда не замечала в Линде особого стремления иметь детей… своих.
— Люди иногда меняются. Что, если она захочет завести парочку детишек, а этот негодяй окажется не готов?
— Значит, нужно не ошибиться! И не подсунуть ей негодяя!
Дети, собаки, вообще животные… Он должен был быть добрым — как иначе?
Майкл, поразмыслив, назвал серьезный пункт: описываемый субъект должен быть успешен в бизнесе. Реализован в делах.
— Хотя бы директор департамента!
— Почему тебя так беспокоит этот нюанс? — озадаченно поинтересовалась Робин.
— У них должны быть общие темы…
— Детей и собак недостаточно?
— Разумеется, нет!
— Положение дел в парламенте.
— Дорогая, ты шутишь?
— Цветы, рыбалка, одежда, яхты, острова, политическая ситуация в мире, фильмы, музыка…
— Этого недостаточно.
— Знаменитости?
— Робин, я думал, что это очевидно. Линде не будет хорошо с мужчиной, который не в состоянии обеспечить себе интересной должности и стабильной зарплаты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь в придачу - Диана Рейдо», после закрытия браузера.