Читать книгу "Соблазняй и властвуй - Кэтти Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таблетки уже подействовали, и теперь, лежа в постели с беспомощным видом, Андреас наслаждался вынужденным отдыхом. Когда в последний раз он мог поваляться спокойно, не решая никаких проблем? Не нестись никуда на всех парах, оставляя остальных далеко позади?
– Возможно, вы правы. Я не привык болеть.
– По крайней мере, не стоит раздувать из мухи слона. Все будет хорошо. А теперь я, пожалуй, пойду, а вы постарайтесь поспать.
– Я не хочу спать. На самом деле я бы лучше написал пару писем.
– Вы прикованы к постели. И прекратите думать о работе.
– Будет сделано, – с готовностью ответил Андреас. – А вы сейчас с кровати свалитесь, если не подвинетесь поближе. Не бойтесь, я не кусаюсь.
Он сделал паузу, чтобы дать ей возможность обдумать его предложение, и хищно улыбнулся, заставив Элизабет вздрогнуть. Андреас заметил эту невольную реакцию, и в его темных глазах сверкнуло понимание. Спасаясь от него, она укрылась под маской секретарши, и настолько преуспела, играя роль эффективной и стрессоустойчивой сотрудницы, что эмоции отступили на второй план. И только в такие моменты, когда маска падала, Андреас мог увидеть ее истинные чувства.
Он постепенно приходил к выводу, что ни одна живая душа не знает, что у нее на уме. Как можно быть в одно и то же время столь прямолинейной и столь загадочной? Прагматичной и неуверенной? Умной и талантливой и прозябать в глуши?
Андреас лениво разглядывал Элизабет: она сидит с деревянной спиной, словно кукла, у нее слегка подрагивают пальцы и на шее бьется жилка. Он страстно желал, чтобы она наконец раскрылась, дала хотя бы малейшую зацепку. Наверняка есть какие-то иные, более интересные способы добыть информацию, и Андреас начал изобретать новый план.
Элизабет снился сон: за окнами бушевал ураган, и ветки деревьев бились об окна, словно хотели привлечь к себе внимание. Но она смотрела только на мужчину. Его смуглые руки обвивали ее, и их тела были единым силуэтом, сотканным из тени и света. Ее волосы рассыпались по подушке, и Элизабет стонала, извиваясь под его прикосновениями. Даже во сне ей было сложно представить, что эта раскованная и чувственная женщина – она сама.
Вдруг Элизабет поняла, что на самом деле слышит стук – кто-то стучал в дверь ее спальни. Она резко села в постели и посмотрела на часы. Они показывали три. Несколько секунд у нее ушло на то, чтобы изгнать из памяти остатки сна, и еще сколько-то – чтобы осознать, что гости посреди ночи не могут принести хороших новостей. Наверняка что-то случилось с Джеймсом. Элизабет накинула халат и, даже не завязав пояс, открыла дверь.
На пороге стоял Андреас. Он даже не побеспокоился запахнуть тонкий черный халат, под которым были одни трусы.
Разгоряченная образами эротического сна, Элизабет кожей чувствовала его буравящий взгляд и вознесла краткую благодарность мирозданию за то, что Андреас не умеет читать мысли.
– Что вам нужно?
– Я двадцать минут искал таблетки в кухне. Где вы их храните?
– Господи, вы разбудили меня в три часа ночи ради парацетамола?
– Я болен. И у меня нет сил искать их всю ночь.
Элизабет выглядела заспанной. Ее волосы, завязанные в хвост, спадали на спину кудрявой копной. Квалифицированная секретарша и маленькая смущенная девочка с огромными глазами исчезли. Эта Элизабет была женственной и соблазнительной.
Она яростным движением затянула пояс.
– Это просто смешно, – пробормотала она, протискиваясь мимо него и случайно задев его плечом. – Могли бы запастись заранее.
– Вы же знаете, я не умею болеть.
– Тут не надо ничего уметь. Это банальная логика.
Элизабет чувствовала на себе его взгляд, пока медленно спускалась по лестнице.
Наконец она добралась до лампы и включила свет. Она резко развернулась, чтобы прочесть короткую лекцию на тему «Это не входит в мои обязанности», и чуть было не натолкнулась на него.
Андреас сразу отметил, как она в ужасе отпрянула. Униформы секретаря под рукой не было, и Элизабет чувствовала себя некомфортно. Он был готов поставить все свое огромное состояние на то, что сейчас она снова затянет пояс потуже, – что она немедленно сделала.
Элизабет развернулась и направилась в кладовую. Вытащила из угла маленькую складную лестницу и взобралась на нее, чтобы добраться до верхней полки, где в двух пластиковых контейнерах лежали лекарства.
– Вы, конечно, не догадались здесь посмотреть? – Элизабет развернулась и осознала, что впервые смотрит на Андреаса сверху вниз.
– Тогда бы я не стал вас будить.
– Не уверена. Вы выжимаете из бедной маленькой простуды всю возможную выгоду.
Андреас ничего не ответил. Он шагнул вперед и обвил руками ее талию, после чего одним движением снял ее с лестницы.
– Что вы делаете?! – воскликнула Элизабет.
Он опустил ее на пол, и она тут же отступила.
– Проявляю заботу. Подумал, что это иногда полезно.
Элизабет попыталась успокоиться. Ее кожа горела от прикосновения. Андреас же заинтересованно наблюдал за ее реакцией. Он совершенно не выглядел больным. Немного раскрасневшееся лицо, но она вспыхнула гораздо сильнее после этого идиотского «рыцарского» жеста.
Да, халат – не слишком надежная защита. И, кстати, пояс немного ослаб. Элизабет выпрямилась и протянула Андреасу пачку таблеток:
– Где вода и стаканы, вы, я надеюсь, знаете?
– Я понял: когда вы нервничаете, вы либо не можете связать двух слов, либо, наоборот, обретаете невероятное красноречие, – произнес Андреас, изучающе глядя на Элизабет.
– И вовсе я не нервничаю! – Она сложила руки на груди и взглянула на него укоряюще, но вместо того, чтобы положить конец бессмысленной беседе, ее жест вызвал неожиданные последствия: Андреас улыбнулся.
– Я рад, что вы больше не нервничаете в моем присутствии, – хрипло произнес он. – Это показывает, что мы друг друга лучше узнаём и учимся взаимодействовать. Разве не так? – Он облокотился о косяк.
– Полагаю, мне удалось приспособиться к вашим перепадам настроения.
– Мне казалось, я не завишу от настроения.
– Пожалуй, некоторые из тех, кто имеет счастье с вами регулярно взаимодействовать, с этим бы не согласились. Но как бы то ни было, Андреас, сейчас поздно. Прошу прощения. – Она выразительно посмотрела на дверь, и Андреас отступил в сторону с виноватым выражением.
– Да, конечно.
– Надеюсь, утром вам станет лучше. Если нет, поставьте меня в известность. Я с удовольствием отправлюсь в деревню после обеда. Впрочем, если вы считаете, что это пренебрежение обязанностями, я готова поработать и в ваше отсутствие.
Но Андреас хотел вовсе не этого! Он чувствовал себя лучше, чем прикидывался, и ему нравился их полуночный тет-а-тет. На самом деле он получал удовольствие, находясь вместе с Элизабет в тесной кладовой, а также наблюдая, как она взбирается по лестнице, открывая его взору вполне соблазнительную попку, на которую, надо сказать, он исподтишка поглядывал с самого начала их совместной работы в «офисе».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазняй и властвуй - Кэтти Уильямс», после закрытия браузера.