Читать книгу "Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не хотите ли взглянуть на них? — услышал я свой голос. Разумеется, миссис Терзис предупредила, что никто не должен входить в дом. Но миссис Виста не представляла никакой опасности. Она не обидела бы и муху. Только надоела бы ей до смерти.
Она подняла пухлую руку, качая головой.
— О, нет, нет, — сказала она. — А то еще мистер Терзис подумает, что я напросилась. Думаю, ему это может не понравиться.
— Он не был бы против, — возразил я. Но она выглядела смущенной.
— Я только продаю мистеру Терзису цветы, — мягко проговорила она. — Он очень богатый, хороший человек. Мы разговариваем у меня в магазине. Только и всего — вы понимаете?
Я пожал плечами. Я догадывался.
— Спасибо вам. — Она засуетилась. — Спасибо, Ник. А теперь я пойду. До свидания.
Мы смотрели, как она торопливо засеменила по мокрой дорожке прочь от дома. У нее была грушевидная фигура и виляющая походка.
— Бигиббум! — снова зафыркала, смеясь, Ришель. — Думаю, орхидею назвали в ее честь. Миссис Бигиббум.
— Не будь такой недоброжелательной, Ришель, — сделала замечание Лиз. — Только потому…
Вдруг миссис Виста поскользнулась. Мы видела, как она зашаталась, взмахивая руками. Она поскользнулась на мокрой дорожке. Пока мы в ужасе смотрели, как миссис Виста пыталась удержать равновесие, но не смогла, она взмахнула руками, вскрикнула и потом упала, с визгом приземлившись прямо на свой зад. Ее сумочка раскрылась, и оттуда все высыпалось.
— О нет! — вскрикнула Лиз, когда мы выбежали ей на помощь.
О нет, подумал я. Мокрая дорожка. Травма. По нашей вине. Она могла предъявить нам иск.
Именно по этой причине я решил, что на Замке Терзиса лежит проклятие.
К счастью, миссис Виста вроде не сильно ушиблась. Во всяком случае, она снова и снова повторяла, что с ней все в порядке. Но потребовались наши совместные усилия, чтобы помочь ей подняться. Сзади ее платье было мокрым и испачкалось, а она стонала и вздыхала, пока мы тащили ее, чтобы поставить на ноги.
— Миссис Виста, вы уверены, что все в порядке? — спросил я. (Ну а что еще можно спросить в такой ситуации?)
— Может, вы войдете в дом и присядете? Хотите, мы позвоним вашему сыну, чтобы он приехал за вами? — Лиз казалась действительно обеспокоенной состоянием женщины.
Я хотел только увидеть, что она покидает это владение на своих собственных ногах. Извините, но это так. Я волновался за Терзисов. И меня совсем не волновала их цветочница.
Миссис Виста отряхнула платье и покачала головой.
— Нет, нет, спасибо, — пробормотала она. — Так глупо. Извините, я доставила вам столько хлопот. — Она казалась очень расстроенной. Как и можно было ожидать. В таких ситуациях выглядишь настоящим дураком. Особенно, если ты такой комплекции и не первой молодости.
Лиз, собиравшая вместе с Элмо высыпавшиеся из сумки миссис Виста вещи, подняла глаза.
— Неудивительно, что вы упали, миссис Виста, — сочувственно проговорила она. — Дорожка такая мокрая и скользкая.
Спасибо тебе, Лиз, подумал я. Этого вполне достаточно. Знаю, тебе жаль ее. Но что ты будешь чувствовать, если она предъявит иск мистеру и миссис Терзис за этот случай. Или нам?
Миссис Виста взяла сумочку у Лиз и зажала ее в своих маленьких пухлых ручках.
— Вы так добры, — бормотала она. — Хорошие дети. Таких сейчас мало.
Я увидел, что Том за ее спиной скорчил рожу. Ришель захихикала.
— Если только я могу чем-нибудь помочь вам, позвоните, — квохтала миссис Виста, приглаживая свои растрепанные волосы и обращаясь к Лиз. — Если возникнут какие-то проблемы с растениями или понадобятся свежие цветы в дом, вы позвоните. — Она, очевидно, решила, что Лиз единственный чуткий человек среди нас.
— Непременно позвоним, — пообещала Лиз.
— Помните, растения в оранжерее не похожи на обычные, что растут на природе, — сказала миссис Виста, глубокомысленно кивая. — Заболевает одно — и… Вы и глазом не успеете моргнуть, как все растения погибают. Смотрите в оба, дети.
У меня как-то не было настроения слушать лекцию по ботанике. Особенно о погибающих растениях. У меня хватало проблем. Особенно из-за Тома и Ришель, гримасничавших за спиной миссис Бигиббум. В любую минуту она могла оглянуться и увидеть их.
Но наконец эта пытка кончилась. Женщина попрощалась и проковыляла по дорожке через ворота до своей машины. Я облегченно вздохнул, когда она отъехала.
— Должно быть, забавно работать в цветочном магазине, — сказала Лиз Санни, когда мы возвращались в дом.
Очень интересно, подумал я. Почти так же, как окунуться в кислоту.
Санни легонько толкнула меня локтем.
— Выше нос, Ник, — подбодрила меня она. — Все не так плохо.
Я даже не ответил. Догадываюсь, я был довольно подавлен. Даже немного жалел себя. Когда я вспоминаю об этом, мне смешно. Потому что происшествия в Замке Терзиса были школьным пикником по сравнению с тем, через что еще нам предстояло пройти.
Домой я опоздал на час. Я видел, что мама на грани очередной истерики.
— Нико, где ты был? — прорыдала она.
— У Терзисов, мам. Ты же знаешь.
— Я пробовала дозвониться. Ничего не вышло.
— Возможно, я звонил в тот момент, — сказал я.
— Ты? Нет, Нико, ты не позвонил бы по телефону Терзисов.
— Ты права. Вероятно, это был не я. Что на ужин?
Пока она готовила, я рассказал о миссис Виста и орхидее. Сногсшибательный уход миссис Бигиббум я обошел молчанием.
— Мэри Виста — очаровательная дама, — проговорила мама. У нее все дамы очаровательные, если, конечно, они не очаровательные мужчины.
— Эй! — крикнул из гостиной папа. — Идите скорее сюда!
Мы вбежали, но недостаточно быстро. Выпуск новостей, который он смотрел по телевизору, кончился.
— Они выяснили, кто ограбил Стефаноса, — сказал он. — Его фамилия Роэч или Роус, или что-то в этом роде. Он работал в пивном баре в Минт-Бич. Они думают, кто-то увидел его там и нанял для этого дела. Наемный убийца.
— А что-нибудь сказали о водителе машины? — Или об изумрудах? Почему-то я не мог выразить эту мысль словами.
— Нет, — натянуто проговорил мой отец. — Ничего.
После ужина я тайком позвонил в телефонную компанию сообщить о поломке телефона. И попросил прислать мастера на следующий день в то время, когда мы будем в Замке Терзиса. Потом сделал кое-какие уроки. Опять возился с «Побегом из Заргоса», но с мертвой точки не сдвинулся и стал думать о водителе машины, на которой преступники скрылись с места преступления.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об изумрудах шейха - Джон С. Клэр», после закрытия браузера.