Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард

Читать книгу "Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард"

6
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 36
Перейти на страницу:
за раз, после чего песок перемешивается. Но эта процедура происходит настолько быстро, а ее поэтический талант настолько велик, что за один сеанс она может заниматься делами довольно большой аудитории.

У этого китайского спиритизма давнее прошлое, восходящее ко времени, когда верили, что после смерти какого-либо человека его плотская душа – душа, которая дает ему жизнь, но не дает личность, – в какой-то определенный момент вернется. Чтобы выяснить, случилось ли это уже, члены семьи рассыпают перед гробом золу и время от времени смотрят на него, чтобы увидеть на нем следы духовной души. Следует быть очень осторожным и не присутствовать в тот момент, когда эта духовная душа вернется, так как, не имея сознания, она не узнает друзей и родственников, а, напротив, будет стараться убить всякого, кто ей встретится. Плотская душа безопасна только тогда, когда она вместе с «эго-душой», которая контролирует ее с помощью присущих ей нравственных ценностей. Было бы интересно истолковать эту концепцию в свете современной психологии.

Женщины-предсказательницы в новогодний период – тоже старинная черта китайской культуры. Вероятно, еще в дохристианские времена крестьяне в Шантуне выращивали пятерых девочек до десятилетнего возраста, и тогда их клали на кровать и всех вместе накрывали мехами и обмахивали веечной корзинкой. Через некоторое время, когда впадали в подобие транса, они начинали говорить о своем будущем. Одни девочки хотели заниматься вышивкой, другие научиться пользоваться кисточкой и чернилами или играть на музыкальных инструментах. Таким образом их семьи узнавали, что станет с девочками в грядущие годы.

Каждый из первых семи или восьми дней года посвящен тому или иному особому существу: первый день – день цыпленка, за которым следуют дни собаки, свиньи, овцы, лошади и коровы. Седьмой день – день человека. Иногда добавляется день зерна – восьмой день. Уже особенно не празднуют дни животных, но на седьмой день – день человека – готовят суп из семи разных овощей, а также вырезают из ткани маленькие человеческие фигурки и вешают их на ширмы или носят на волосах как украшение. Раньше в этот день был пост, в который разрешалось есть только сухари.

Трудно сказать, откуда взялся этот обычай. Согласно одному преданию, животным поклоняются в соответствии с последовательностью их появления во время Сотворения мира. У древних персов был праздник в честь животных на девятнадцатый день первого месяца года. Последовательность из семи вещей – типично персидская: семь дней недели пришли в Китай тоже из Персии, но в других случаях китайцы обращают мало внимания на число «семь», не считая его как счастливым, так и несчастливым, и действительно трудно доказать персидское происхождение этого обычая.

Эти животные – одомашненные, это так, но они те же самые, что и появляются в группе из двенадцати животных, входящих в знаменитый циклический календарь, в котором каждому году присвоено название какого-нибудь животного. Этот цикл соответствует нашему зодиаку и, по-видимому, унаследован от Вавилона и греков, достигших Китая через Центральную Азию.

Китайский цикл животных начинается с крысы, которая приблизительно соответствует Овну в западном зодиаке. Затем следуют бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, овца, обезьяна, петух, собака и кабан. Каждый китаец знает этот цикл – фактически, он должен его знать, так как согласно ему нумеруются годы. Когда вы спрашиваете китайца, когда он родился, он обычно отвечает: «Я родился в год Лошади», что устанавливает дату рождения достаточно точно, так как редко кому придет в голову сомневаться, имеет ли он в виду год Лошади лет тридцать назад или раньше на двенадцать лет, то есть сорок два года назад. И ни один брак в стародавние времена не заключался до того, как состоится обмен «восемью символами», датой рождения (день, месяц, год) и часом рождения обоих партнеров; и снова самой важной группой являлись двенадцать животных – символы года. Брак между «девушкой Тигром» и «мужчиной Зайцем» вряд ли был бы удачным, так как сила партнеров слишком неравна. Раньше этот цикл очень часто применялся в некоторых регионах Центральной Азии; на нем были основаны даже официальные документы.

У китайцев есть много сказаний, но характерной чертой их фольклора является отсутствие рассказов о животных. Все их сказки о животных пришли из Индии – родины мастеров-рассказчиков, которые научили искусству писать сказки о животных знаменитого поэта Эзопа и Запад в целом. Но через некоторое время эти сказки устарели, потому что реалисты-китайцы предпочитают истории, в которых главную роль играет человек. В Китае до настоящего времени сохранились лишь немногие сказки о животных, и практически все они имеют отношение к звериному циклу. Возьмем, например, сказку о петухе, драконе и сороконожке. Это трио, кстати, снова всплывет в другой главе.

«В давние времена у петуха была пара замечательных рогов. Вместе с тем жил дракон, который не мог подняться на небо, потому что у него таких рогов не было. И ему пришла в голову мысль: он попросил сороконожку стать его поручителем и позаимствовал рога у петуха. Сороконожка заявила петуху: „Строго на заре ты должен три раза сказать: «Верни мне мои рога!», и тогда дракон вернет их. Не бойся никакого обмана“. Так как очень трудно подниматься в небеса, петух оказался довольно сговорчив и дал свои рога дракону. Ему было интересно узнать, как там на небесах, и он решил, что спросит об этом дракона после его возвращения. В случае, если небеса действительно прекрасны, возможно, он тоже однажды найдет способ отправиться туда.

На следующее утро петух закричал: „Верни мне мои рога!“ Он прокричал это больше десяти раз и, так как дракон не появился с его рогами, пошел к сороконожке и пожаловался ей. Сороконожка заявила: „Раз он не вернул тебе твои рога сегодня утром, я уверена, что он сделает это завтра утром или в какой-нибудь другой день. Подожди немного, он наверняка вернет тебе твои рога“.

Петух подождал еще день и еще, крича каждое утро: „Верни мне мои рога!“, но так и не получил их. Он сильно рассердился и велел всем своим сыновьям и внукам убить и съесть вероломную сороконожку. А так как он все еще надеется однажды вернуть себе рога, его потомки следуют его завету и кричат каждое утро: „Верни мне мои рога!“»

Полет дракона на небеса тоже очень знакомая тема в китайском фольклоре. Дракон спит зимой, спрятавшись глубоко в земле; он разламывает землю и поднимается на небеса на второй день второго месяца года – в день первой грозы, которую и вызывает просыпающийся дракон. Но это то, что все драконы делают каждый

1 ... 13 14 15 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард"