Читать книгу "По велению сердца - Ронда Бэйс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даррелл.
Красивый мужчина.
Она могла бы им увлечься.
Да, могла бы.
Даниель вздохнула. Она боялась признаться самой себе, что уже увлеклась им. Что каждый раз, подходя к дому, она ожидала увидеть его, встретиться с ним глазами, прочитать в них заинтересованность.
Он старше ее. Он опытнее ее.
И она очень боялась проиграть в его глазах. Не хотела, чтобы он заметил, насколько она наивна.
Боже!
Еще ничего не было, а она уже выстроила воздушные замки, мечтая о чуде!
Нет, определенно надо ложиться спать. А то мало ли до чего она додумается, пока будет сидеть здесь и разглядывать небесно-голубые цветочки, стоявшие в плетеной корзиночке…
Однако она еще долго ворочалась в постели, пока не забылась тяжелым беспокойным сном.
Даррелл посмотрел на свое отражение в зеркале и остался доволен.
— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я пошла с тобой, дорогой? — поинтересовалась Люси, появляясь в зеркале у него за спиной.
Мысленно чертыхнувшись, Даррелл улыбнулся.
— Любимая, мне предстоит скучный ужин с тремя стариками, которые будут пытаться убедить меня в том, что цена заказа и так слишком низкая. Поверь, с большим бы желанием я провел этот вечер с тобой, посетив какой-нибудь уютный ресторанчик.
— Мы так давно с тобой никуда не выходили, — печально заметила жена, прислоняясь щекой к его плечу.
— Да, я знаю, — вздохнул он. — Это все проклятая работа. Но бизнес есть бизнес.
— Понимаю, — прошептала она. — Просто иногда так хочется побыть вдвоем.
Его едва не передернуло от этой фразы. Но он постарался сдержаться. Еще не хватало, чтобы жена что-то заподозрила.
— Обещаю, как только появится просвет, мы обязательно куда-нибудь сходим. — Отстранив ее, он дружески чмокнул ее в макушку и направился к двери. — Я задержусь, так что ложись без меня. Эти старики такие занудные. Мне уже сейчас непреодолимо хочется остаться дома.
Люси проводила его взглядом. Она сознавала, что мужу надо работать. И от этого некуда было деться.
В ее семье первое место всегда занимал бизнес. Отец практически не бывал дома. И Люси помнила только мать, которая всячески баловала ее, позволяя делать все что угодно.
Сев в машину, Даррелл облегченно вздохнул.
Как же легко манипулировать людьми, когда видишь их насквозь.
Даже с Мелиндой он не просчитался. Как он и предполагал, она еще несколько раз звонила ему в офис. Но наученная шефом секретарша равнодушным голосом сообщала ей, что мистер Брендон находится в длительной командировке.
Несколько раз Мелинда пыталась дозвониться до него на мобильный телефон.
Но он внес ее номер в черный список. А когда звонили с незнакомых номеров, просто не брал трубку.
Потом он вообще купил новую сим-карту и отправил с нее сообщение для Мелинды, написав, что это его новый номер. После чего благополучно уничтожил сим-карту и зажил счастливо.
Мелинда больше не звонила.
Конечно, она могла предпринять еще несколько попыток. Но он был уверен, что со всем этим справится.
Вот и сейчас. Он ехал на встречу с очаровательной девушкой, которая после двухнедельной осады все-таки сдалась и согласилась с ним поужинать.
И Даррелл уже сейчас предвкушал, как прекрасно пройдет этот вечер.
Иначе и быть не может.
Повернув ключ в замке зажигания, он тронул машину с места.
Даниель стояла перед зеркалом и не знала, что надеть. Ей казалось, что никакой наряд не сможет отразить то ее состояние волнения и девичьего любопытства, которое переполняло ее.
Она перебрала те немногие вещи, что у нее были. Но так и осталась в замешательстве.
От этого занятия ее отвлек телефонный звонок.
— Чем занимаешься? — Голос Адель звучал бодро и весело.
— Да вот решаю, что надеть. — Держа в одной руке трубку, другой Даниель перебирала одежду, сваленную на кровати.
— Куда-то собираешься? — Подруга тут же насторожилась.
Даниель вздохнула.
— Я же тебе говорила, что у меня сегодня свидание, — терпеливо объяснила она.
— Разве? — удивленно осведомилась Адель.
— Разве, разве, — передразнила ее Даниель. — Только некоторые особы женского пола так зациклены на себе, что не слышат ничего, что их не касается.
— Прости. — Адель почувствовала неприкрытую обиду в интонациях Даниель. — Я как всегда прослушала все самое интересное.
— Да ладно. Честно говоря, это не самое важное.
— А что же тогда важно?
— То, что мне абсолютно нечего надеть, — вздохнула Даниель.
— Вот! — В голосе Адель промелькнуло торжество. — Звала же тебя по магазинам! А ты: мне некогда! А теперь и шмотки достойной нет, чтобы поразить своего мужика.
— И никакой он не мой, — отмахнулась Даниель.
— Ага, и не будет твоим, если вырядишься как какая-нибудь мартышка.
Даниель посмотрела на себя в зеркало.
— Спасибо, умеешь успокоить.
— У тебя белье-то красивое есть? — с ноткой безысходности в голосе поинтересовалась Адель.
Даниель чуть не поперхнулась.
— Я не собираюсь с ним спать в первый же вечер! — воскликнула она.
— Ну да, — поддакнула подруга. — Ты это мне расскажешь завтра утром, когда проснешься.
Даниель вздохнула.
— Есть у меня белье. Ты же знаешь, что я на нем просто помешана.
— Хоть это радует, — с иронией в голосе произнесла Адель. — Ладно, жди. Я скоро приду. Похоже, я знаю, что тебе нужно.
Положив трубку, Даниель вновь занялась просмотром собственных вещей.
Честно говоря, она не очень вдохновилась уверенностью подруги, поэтому предпринимала стойкие попытки отыскать в своих туалетах что-нибудь подходящее.
Адель прибежала через пятнадцать минут. В руках она держала огромный пакет, из которого торчали вещи.
— Вот! — Пройдя в спальню, она вытряхнула из пакета его содержимое. — Хорошо еще, что у нас почти один размер.
Даниель, уже отчаявшаяся что-либо найти и порывавшаяся позвонить Дарреллу, предварительно придумав подходящий предлог, и сообщить, что она никуда не пойдет, стояла, вытаращив глаза.
Она не ожидала от Адель такого самоотверженного шага. И теперь смотрела на все это великолепие с легким благоговейным трепетом.
Неужели она все-таки оденется? И будет выглядеть сногсшибательно?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По велению сердца - Ронда Бэйс», после закрытия браузера.