Онлайн-Книжки » Книги » 🐉 Сказки » Бунт призраков - Адам Перри

Читать книгу "Бунт призраков - Адам Перри"

31
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 44
Перейти на страницу:
узнать, в чём фокус. Я заставляю себя не делать этого.

Во дворе поднимается ветер и задувает сквозь щели вокруг окон, свечи на сцене гаснут, и комната наполняется запахом дыма.

Я прищуриваюсь, вглядываясь в узкие щели вокруг окна. Ветви дуба перед домом раскачиваются на ветру, и солнечные лучи проникают в зал. Тёмные, серые облака затягивают небо. Тени танцуют по комнате, кружась вокруг меня. Их движения очень напоминают человеческие. Интересно, это тень мисс Элдридж или кого-то другого?

Они двигаются быстро, их силуэты постоянно меняются, но готова поклясться, что я вижу глаза, словно белые круги. Нет, это всего лишь солнечные зайчики, они застилают мне зрение. Голова идёт кругом. Комната будто вращается, и мои руки немеют.

Я гляжу на Джона, он смотрит на меня выпученными глазами. Затем он закрывает лицо руками.

Мисс Элдридж издает стон, и незнакомый голос произносит:

– Я здесь.

Он ничем не похож на голос мисс Элдридж. Мягкий, бархатистый, далёкий, будто эхом отражающийся от стен зала собраний.

– Аннабелль, – говорит Маргарет, – спасибо, что явилась к нам.

– О чём вы хотели спросить? – отвечает голос, и со сцены льётся свет, ярко-жёлтый, словно солнце, озаряя затылки присутствующих.

Откуда он идёт? Как они это делают? Я не смею обернуться, боюсь, что превращусь в соляной столп, как та несчастная женщина из Библии.

Меня вновь окружают тени, теперь они ещё темнее, и если прищуриться, то можно разглядеть плечи и головы и…

– Аннабелль, мы, истинно верующие, собрались здесь и хотели бы с твоей помощью поговорить с духами, – говорит Маргарет уверенно и спокойно, будто репетировала эту фразу много раз.

– Хорошо, – произносит голос.

Я закрываю глаза, сердце колотится в груди, в ушах стучит кровь. Мне тяжело дышать.

Маргарет обходит комнату, вытягивая руки над каждым человеком.

– Вы, – говорит она женщине. – Встаньте.

Женщина выполняет приказ, и голос, раздающийся из уст мисс Элдридж, произносит:

– Вас зовут Элизабет. Болезнь унесла жизнь вашего ребёнка, но он пришёл поговорить с вами.

Свет вспыхивает и затухает с каждым словом.

– Он спрашивает, помните ли вы, как вы вместе купались в пруду?

– Да, – говорит женщина. Её голос дрожит. – Помню.

– Он хочет, чтобы вы знали: там, где он сейчас находится, тоже есть пруд, и он прекрасен. Он купается каждый день.

Женщина вскрикивает и хлопает в ладоши, а я еле сдерживаюсь, так мне хочется наорать на них, чтобы они прекратили этот цирк.

Это неправильно. Не знаю почему, но эта ложь ещё хуже, чем то, что мы делаем с фотографиями.

Женщина, со слезами на глазах, задает вопросы Аннабелль, пока наконец не опускается на скамью возле своего мужа, и он обнимает её за плечи.

Маргарет идёт дальше, поднимая руки над людьми. Она останавливается перед мужчиной, который потерял сына на войне, затем выбирает другого мужчину, чья жена умерла от гриппа, затем женщину, чей муж погиб от несчастного случая. Голос разговаривает с каждым из них. Она знает их имена и говорит им то, о чём можно было бы догадаться по одному взгляду на этих людей.

У всех, по сути, одна и та же история, говорил мне мистер Спенсер. С небольшими вариациями.

Маргарет идёт по проходу между рядами. Она проводит руками над головой мистера Спенсера и направляется к Джону.

– Остановись, – велит голос.

Маргарет удивлённо оглядывается. Обычно она сама выбирает людей, но на этот раз голос принял решение.

– Он.

– Я? – спрашивает мистер Спенсер, выпрямляясь. Он улыбается, зажмурив глаза, наслаждаясь всей абсурдностью этого представления.

– Нет. Мальчик, – отвечает голос.

По залу пробегает встревоженный шёпот, а лицо мистера Спенсера внезапно мрачнеет. Он оглядывается, встречаясь взглядом со мной.

Что ты им выболтала? – будто спрашивает он.

Свет со сцены становится ярче, а тени, чёрные, как смоль, движутся по комнате, теперь их ни с чем не спутаешь. Неужели их никто не видит, кроме меня?

– Встань, – велит голос, и я вижу, как мой брат, ухватившись за скамью перед собой, с трудом поднимается. Ноги еле держат его, и он кашляет в руку. Хрупкий, сгорбленный, но мысленно я вижу его таким, каким он был до болезни, – носился по полям в блестящей, высокой траве, любовался букетом, который мы собрали для мамы, вытянув из него один сиреневый цветочек для меня, чтобы я украсила им свои волосы. В тот день я долго гонялась за ним, потом схватила в охапку и повалила на землю. Мы катались в лучах солнца и хохотали, не подозревая, что скоро наша жизнь изменится.

– Ты пережил тяжёлую утрату, – произносит голос.

Джон не отвечает, но мне кажется, это был не вопрос.

Мои руки сжимаются в кулаки. Мне хочется вскочить и закричать.

– Твоё время пришло, – продолжает голос. – Иди ко мне. Мне надо показать тебе кое-что.

Мистер Спенсер топает ногой.

– Прекратите! – кричит он. Это ещё одна проверка? Чтобы уличить мистера Спенсера во лжи?

– Приведите ко мне мальчика, – велит голос, и я слышу звон в ушах, тени смыкаются вокруг меня, а свет со сцены начинает пульсировать, разгораясь всё ярче и ярче. Искры пляшут по комнате, словно белые глаза таращатся на меня.

Джон делает шаг к сцене, и я больше не в силах сдерживаться. Я оборачиваюсь и вижу, что Маргарет застыла между сценой и скамьёй, где сидел Джон. Видно, что это не входит в их привычный ритуал, но она всё же направляется к Джону. Когда она подходит ближе, мистер Спенсер хватает её за руку.

– Я не знаю, что вы задумали, но я требую это прекратить.

– Отпусти меня, змеиное отродье! – кричит Маргарет и даёт ему пощёчину. Как раз этого момента и дожидался Чарльз. Он бросается вперёд и крепко обхватывает мистера Спенсера сзади. Он тащит его прочь из комнаты, и как только двери распахиваются, вспышка солнечного света прорывается в тёмный зал собраний. На мгновение тени исчезают.

За дверью я слышу, как мистер Спенсер кричит на Чарльза, гости перешёптываются и стараются расслышать его слова.

– Приведите мальчика ко мне! – восклицает голос, на этот раз громче, вселяя невыносимый ужас.

Джон глядит на меня, но я качаю головой.

Я оборачиваюсь и смотрю прямо на луч света, бьющий со сцены. Он будто висит в воздухе позади мисс Элдридж. Тени змеятся вокруг него, а внутри движутся силуэты, но они настолько яркие, что разглядеть их невозможно.

Свет фокусируется на моём лице. Я сжимаю кулаки, – ощущение такое, будто мои пальцы окаменели. Я хочу отвернуться, но не могу. В ярком сиянии пульсируют разноцветные пятна, и передо мной вырастает новая тень. Это женщина, она движется будто в воде, паря в ослепительных лучах света с распростёртыми объятиями.

Кто-то прячется за сценой? Я ищу признаки уловки. Должно быть, от занавеса исходит тепло.

Что происходит?

Маргарет подходит ко мне и берёт моё лицо в руки, вставая между мной и светом.

– Я же велела тебе не смотреть, – шепчет она.

Вытаращив глаза, я не могу оторвать от неё взгляд и

1 ... 13 14 15 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бунт призраков - Адам Перри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бунт призраков - Адам Перри"