Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Крылатый человек - Альфред Элтон Ван Вогт

Читать книгу "Крылатый человек - Альфред Элтон Ван Вогт"

498
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 33
Перейти на страницу:

Она говорила с большой неохотой, и у Кенлона, пристально смотревшего ей в глаза, не было сомнений, что два человека из 69 столетия в ее намерениях, по крайней мере, разбираются точно.

– Они настаивают, чтобы я дала вам возможность поговорить с ними, – потерянно продолжала Дорили. Кенлон был заинтригован.

– Почему бы и нет?

– Кто знает, что они задумали? – буркнула Дорили. Кенлон подумал, что ее слова можно отнести как к людям на палубе, так и к ней самой.

– Всех нас мучает одно, – заметил он, – как вернуться домой. Так что вряд ли мы будем резать друг другу глотки.

Люди на палубе, очевидно, стали терять терпение. Говоривший где-то резко выкрикнул, Дорили безропотно отозвалась и повернулась к Кенлону.

– У них спортивное рыбачье судно и оружие, превосходящее наше. Я сказала, что разрешаю им поговорить с вами в течение тридцати минут.

– Разве мы не пойдем вместе?

Дорили угрюмо проворчала, что предлагала это с самого начала, но они не доверяют ей. Кенлону пришло на ум, что он и сам относится к ней точно так же, но он промолчал.

Коптер завис над палубой. С корабля поднялась лестница и со скрежетом коснулась планшира. В ту же секунду корабль уравнял скорость с воздушным судном. Кенлон перевалился за борт и начал спускаться на палубу. Лестница оказалась прочной и устойчивой.

Очутившись внизу, он нетерпеливо огляделся.

Спортивное рыбачье судно.

Но он не успел осмотреть все толком: один из ждавший – Робайрст – указал ему на дверь.

Он заговорил в крохотный микрофон, и трансфон – эта замечательная переводная машина, минуту назад объяснявшаяся на языке Клен, – повторил по-английски:

– Сюда, мистер Кенлон.

Здесь все было залито внезапно проглянувшим солнцем. Стены, такие непрозрачные снаружи, оказались изнутри ясными, как воздух. Обстановка состояла из глубоких мягких кресел и диванов, немного удививших Кенлона, хотя чего, собственно, он ожидал, он не знал и сам. «Конечно, подумал Кенлон, что же еще? В 69 столетии у людей также будут руки и ноги. Они также будут сидеть, есть и спать, и… наслаждаться рыбной ловлей».

– Присаживайтесь, – раздался голос из стены слева.

Кенлон опустился на небольшой диванчик. Старший из хозяев и более массивный – Робайрст – уселся напротив. Второй, помоложе, остался стоять.

Он был какой-то угловатый, остролицый, остроносый и явно сдерживался, поскольку нетерпеливо бросил своему приятелю:

– Могу я начать?

– Тайнар, – представил его Робайрст. Тот, казалось, воспринял его слова, как намек, и тут же начал:

– Мистер Кенлон, мы, вместе с остальными людьми, насильно доставленными сюда из прошлого, пробыли здесь дольше вас. И всем нам, за одним-двумя исключениями, не терпится вернуться назад. Мы почти единодушны в том, как нужно использовать вашу субмарину. – Он сокрушенно вздохнул. – Большинство будет очень расстроено, если, как в свое старое доброе время, вы начнете исследовать ситуацию, взвешивать за и против и, в конце концов, придете к неверному выводу. Поэтому мы с Робайрстом должны сказать, что вы обязаны выполнить решение большинства и разрушить город плавунов.

Робайрст закинул ногу на ногу.

– Одну минуту, – перебил он. – На мой взгляд, вы не совсем убедительно описали наше положение. – Он посмотрел на Кенлона. – Мы бизнесмены, мистер Кенлон. У нас кончался отпуск, когда эти, – он махнул рукой в направлении гнезда крылатых, – так нелепо затащили нас сюда. Вот уже три недели, как мы обязаны находиться в своих конторах, иначе теряем свои состояния. Понимаете, насколько бедственно наше положение?

Кенлону так не казалось. Должно быть, он где-то не понял в его объяснениях. Он также с беспокойством ощущал, что сам он в большей опасности, чем можно подумать при виде столь мирной сцены.

– Почему бы вам, – заметил он, – не рассказать мне побольше о своем времени и этой вашей необходимости?

Они обменялись взглядами. Затем Тайнар ровно произнес:

– Если мы с Робайрстом не вернемся как можно скорей, правительство передаст наши дела другим, не менее квалифицированным бизнесменам. Если это произойдет, наши имена будут стоять в самом конце квалификационного листа, я уж не говорю, что мы лишимся возможности сохранить у себя это судно.

Из его слов Кенлон сделал вывод, что в 69 веке бизнес не является частной собственностью, и правительство назначает такого руководителя, какой в состоянии управиться с делами с выгодой для себя. Очевидно также, что при определенных обстоятельствах это лицо может лишиться работы в пользу другого, более квалифицированного лица.

– И что же? – спросил он.

– Я обращаю ваше внимание, – зловеще буркнул Тайнар, – что мы на пять тысяч лет опытнее вас. Именно по этой причине вы последуете нашим советам без спора.

Кенлона покоробили и оскорбили намеки Тайнара на низшую ступень его развития.

– Следуя вашим рассуждениям, – спокойно произнес он, обуздывая свое раздражение, – крылатые являются самыми мудрыми из всех нас, чему я пока не верю. И нужно еще разобраться, стоит ли очертя голову исполнять их условия. Не лучше ли немного подумать?

На лице Тайнара появилось страдальческое выражение.

– Еще один Арпо, – презрительно обронил он.

– Кто-кто? – не понял Кенлон.

Сидевший напротив Робайрст откашлялся и встал.

– Ладно, – сказал он, и вся напускная его доброжелательность исчезла, – я думаю, мы достаточно поговорили. Итак, да или нет?

Кенлон глубоко вздохнул. Наступал критический момент. Но он не мог даже представить, что согласится. Нельзя же ради благополучия двух человек разрушать город с сотнями или тысячами жителей.

– Нет! – кратко сказал он.

Во время последовавшей паузы Кенлон поглядывал то на хозяев, то на море снаружи. Он чувствовал, что рыбачье судно медленно дрейфует, разворачиваясь, из-за чего теперь видно шарообразный корабль, находившийся сейчас гораздо ближе, чем тогда, когда он видел его в последний раз с палубы коптера, отставшего уже на полмили. До него оставалось всего 150 ярдов, однако никаких признаков деятельности на борту не было видно.

В это мгновение до Кенлона дошло, что оба владельца судна стоят рядом, мрачно глядя на него.

– Командор Кенлон, – начал Робайрст, – надеюсь, вы понимаете, что в этом мире нет законов, с которыми нам пришлось бы считаться?

– Офицеры и экипаж «Морского Змея», субмарины военно-морского флота Соединенных Штатов Америки, готовы вести себя согласно местным правилам и обычаям, как и в своем собственном веке, – спокойно ответил Кенлон. Тайнар повернулся к партнеру, разводя руками.

– Вот видите, – усмехнулся он, – пройдет не меньше полугода, пока до него дойдет, что нет иного выхода.

1 ... 13 14 15 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крылатый человек - Альфред Элтон Ван Вогт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Крылатый человек - Альфред Элтон Ван Вогт"