Читать книгу "Наука любви - Барбара Ханней"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холли осторожно наклонилась и погладила Анну по голове.
— Эй, Анна, — сказала она успокаивающим тоном. — Ничего страшного, дорогая. Тебе снова приснился кошмар, но все закончилось. Ты в порядке. Я здесь, с тобой. И твой папа здесь.
К ее облегчению, крики Анны стали стихать.
Холли услышала, как тяжело вздохнул Грей.
— Было бы лучше, если бы я взяла ее в свою кровать, — предложила Холли, понимая, что Анна еще не привыкла к новой обстановке.
Грей не раздумывал:
— Хорошо. Спасибо. Позволь мне ее отнести.
Холли кивнула, потом подошла к кровати Джоша:
— Ты в порядке, чемпион?
— Да, — сонно пробормотал мальчик.
— Я беру Анну в свою комнату, ладно?
— Ладно.
Холли обняла его и плотнее подоткнула его одеяло, а затем отправилась с Греем и Анной в свою комнату. Дрожа, она забралась в постель, стараясь не обращать внимания на Грея, одетого в майку и полосатые пижамные штаны.
По крайней мере, так Анне будет спокойнее. Девочка моргнула от света лампы, когда Грей положил ее на кровать рядом с Холли.
Руки Холли и Грея соприкоснулись. Она подняла глаза и увидела его измученный взгляд.
— Анна в порядке, — сказала она ему.
— Ты уверена? — прошептал он, не в силах скрыть своего беспокойства.
— Да, Грей. Она будет в порядке. Я уверена.
Матрас прогнулся под его весом, когда он присел на край кровати и погладил Анну по голове:
— Мне так жаль, малышка.
— Ты засыпаешь, Анна? — спросила Холли, когда девочка крепко к ней прижалась.
Закрыв глаза, Анна кивнула.
Хотя дочь успокоилась, Грей продолжал сидеть на кровати, наблюдая за ней. Холли затаила дыхание. Он находился к ней так близко, что она чувствовала тепло его тела. Грей выглядел таким красивым и мужественным в свете лампы...
Холли уловила тропический аромат его одеколона, когда он наклонился и поцеловал свою дочь.
— Спокойной ночи, куколка. — Его голубые глаза блестели, когда он грустно улыбнулся Холли. — Спасибо, — прошептал он. — Ты замечательная, Холли. Спасибо тебе большое.
И прежде, чем она смогла что-то сообразить, он поцеловал ее в щеку.
По ее телу пробежал трепет.
Грей выпрямился и встал:
— Вам что-нибудь нужно?
— С нами... все будет хорошо, — с трудом произнесла Холли. — Спасибо.
— Спокойной ночи. — Он едва заметно улыбнулся. Его улыбка была великолепна. — Желаю вам сладких снов.
Не в силах произнести ни слова, Холли лишь кивнула.
— Джош? — прошептал Грей.
Он услышал шелест постельного белья и сонный голос:
— Это ты, папа?
— Да. Я вернулся, чтобы убедиться, что у тебя все в порядке.
Свет, пробивающийся через дверной проем из зала, упал на его маленького сына, который лежал на боку, натянув одеяло до подбородка.
Мальчику было всего шесть лет, но иногда Грею казалось, что Джош уже давно повзрослел.
Он осторожно присел на кровать.
— Очень страшно, когда Анна кричит так, да?
Джош кивнул.
— Но она становится спокойнее. — Голос мальчика был удивительно взрослым. — Холли говорит, в конце концов кошмары прекратятся.
— Уверен, что Холли права. — Грей подумал о разговоре в Нью-Йорке, когда Холли говорила о его детях и пережитом ими горе. С тех пор он чувствовал себя виноватым в том, что его не было рядом, когда умерла Челси.
Если бы он последовал совету Холли и чаще говорил об этом с детьми, вероятно, у Анны прекратились бы ночные кошмары.
— Джош, я так и не поблагодарил тебя, — неуверенно начал Грей, — за то, что ты вызвал скорую помощь маме. Ты поступил так разумно. Я очень горжусь тобой, сынок.
Сначала Джош не издал ни звука, затем послышался его дрожащий голосок:
— Но я ее не спас. Мама умерла.
Грей едва сдержал слезы.
— Иногда мы не можем спасти людей, Джош. — Он перевел дыхание. — Но самое главное в том, что ты сделал все от тебя зависящее. Вот почему я так горжусь тобой. Твоя мама тоже гордилась бы тобой.
Внезапно Джош обхватил Грея за шею худыми руками и прижался головой к его груди:
— Спасибо, папа.
Грей вдохнул аромат шампуня, а затем почувствовал, как намокает его футболка. Джош громко разрыдался, от его плача у Грея едва не разорвалось сердце.
Сдерживая слезы, он прижал к себе мальчика, чувствуя, как сотрясается от страданий и горя его маленькое тело.
Бедный мальчуган. Грей помнил, как он выглядел, когда родился. Крошечный, красный, со сжатыми кулачками... Грей был уверен, что его сын вырастет замечательным человеком.
— Я здесь, с тобой, Джош, — прошептал Грей. — Обещаю, что буду лучшим папой на свете.
Прошло некоторое время, прежде чем Джош успокоился. Уставший от рыданий, он наконец откинулся на подушку и посмотрел на Грея заплаканными глазами.
— Папа, ты думаешь, если бы мы остались здесь с тобой, мама бы не умерла?
Грей едва сдержал стон. У него сдавило горло, он не мог говорить.
— Нет, — выдавил он наконец. — Боюсь, это ничего бы не изменило.
— Почему она нас увезла?
— Разве мама вам не объяснила?
— Она просто сказала, что должна была работать в балете.
— Верно. Работа была очень важна для вашей мамы. Она была очень талантлива, и ей было нужно жить в Нью-Йорке.
Джош кивнул и вздохнул, потом перевернулся на бок. К удивлению Грея, мальчик очень скоро уснул, его дыхание стало ровным и тихим.
Вернувшись к себе в комнату, Грей лежал, уставившись в потолок и думая о своем браке, о Челси, о своих замечательных детях...
Его старый страх вернулся. Сможет ли он когда-нибудь стать самым лучшим папой на свете? Он думал о Челси, о ее разочаровании. Он думал о своей матери, которой до сих пор удавалось заставить его чувствовать себя ущербным.
Как много времени пройдет до тех пор, пока Анна и Джош не обнаружат у отца недостатки, которые он с таким трудом и так долго скрывает?
— Ужин в духовке, — сказала Джанет.
Грей только приехал домой после тяжелого дня, во время которого перегонял стадо крупного рогатого скота на западную границу ранчо.
— Я оставила ужин для Холли в духовке. Сейчас она укладывает детей спать.
— Уже? — Грей удивленно посмотрел на часы на стене. Было только десять минут восьмого. — Дети не больны?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наука любви - Барбара Ханней», после закрытия браузера.