Читать книгу "Заступник - Питер Бретт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночь тянулась очень медленно, было не до сна. Капли дождя непрерывно барабанили по корыту. На Арлена с матерью летели остатки свинячьей еды, прилипшей к внутренней части корыта. Они лежали в холодной грязи, вонявшей дерьмом. Сильви дрожала и бредила. Арлен крепко обнимал ее, согревая своим теплом, которого у него оставалось совсем немного. Его руки и ноги занемели.
Отчаяние охватило мальчика, и он заплакал, уткнувшись в плечо матери. Она стонала и гладила его руку. Этот простой инстинктивный жест матери вдруг успокоил сына. Мигом прошло разочарование, отступила боль.
Он сражался с демоном и остался жив. Он находился во дворе, который заполнили нечистые, и уцелел. Возможно, корелинги бессмертны, однако их можно обхитрить.
Демон камня, напавший на другого корелинга, показал, что нечистые тоже уязвимы.
Только какое значение все это имеет в мире, где люди вроде Джефа не смеют противостоять нечистым даже ради защиты своей семьи? На что им остается надеяться?
Арлен часами глядел в простирающуюся перед ним темноту, однако в воображении видел лишь лицо отца, наблюдающего за ними с крыльца дома, окруженного оберегами.
Перед рассветом дождь ослабел, Арлен поднял корыто и тотчас пожалел об этом, ибо оно хранило тепло.
Большинство корелингов исчезло, как только начало светать, лишь некоторые задержались на фоне фиолетового неба. Мальчик приподнял корыто и встал на ноги, безуспешно стараясь очистить прилипшую к нему слизь и грязь.
Рука не гнулась и болела. Кожа покраснела в тех местах, где ее обожгло пламя демона. «Ночь в грязи хоть в чем-то пошла на пользу», — подумал он, понимая, что ожоги и раны матери были бы еще хуже, не проведи они ночь в холодном свинарнике.
Когда последний демон огня во дворе начал терять свою форму и расплываться, Арлен вышел из свинарника и направился к амбару.
— Арлен, не ходи туда! — услышал он крик. Мальчик поднял взгляд. Джеф наблюдал за ним с крыльца, надежно защищенного оберегами. — Еще не совсем рассвело! Подожди!
Арлен, не обращая внимания на слова отца, подошел к сараю и открыл дверь. Нераспряженная Мисси выглядела крайне расстроенной. Ничего, дотянет до Деревенской Площади.
Когда он вывел лошадь во двор, тяжелая рука легла на его плечо.
— Ты хочешь погибнуть? — вопрошал Джеф. — Послушай меня, сынок!
Арлен высвободил руку, не глядя отцу в глаза.
— Маме нужна помощь Колайн Триг, — заявил он.
— Она жива? — удивился отец, поворачивая голову туда, где в грязи лежала его жена.
— Я отвезу ее в Деревенскую Площадь, — сказал Арлен.
— Мы отвезем ее, — поправил его Джеф.
Он бросился к жене, поднял ее на руки и понес к тележке. Оставив Норин ухаживать за скотиной и искать останки несчастной Марии, они поехали в селение.
Силви исходила потом. Ее ожоги были ничем не сильнее, чем у Арлена, однако глубокие раны, нанесенные когтями демона огня, по-прежнему кровоточили. Тело в этих местах распухло и покраснело.
— Арлен, я… — начал говорить Джеф по дороге, протягивая к сыну трясущуюся руку.
Арлен отстранился и смотрел в сторону. Джеф отпрянул, будто обжегся.
Арлен знал, что отцу стыдно. Именно об этом говорил Реген. Возможно, Джеф даже ненавидит себя, подобно дядюшке Чоли. Только Арлен нисколько ему не сочувствует. Мать дорого заплатила за его трусость.
Остальную часть пути они ехали молча.
Двухэтажный дом Колайн Триг в Деревенской Площади один из самых больших в Ручье. В нем стоят несколько кроватей. Кроме членов семьи, которые живут наверху, на первом этаже обязательно лежит какой-нибудь больной.
Колайн невысокая женщина с большим носом и отсутствующим подбородком. Ей нет еще и тридцати, но шестеро детей заставили ее изрядно потолстеть. Одежда целительницы пропахла сухими травами, а среди лекарств обязательно будет какой-то горький чай. Обитатели Тиббетова Ручья шутят по поводу этого зелья, однако с благодарностью принимают его при простуде.
Травница взглянула на Сильви и велела Арлену и отцу внести ее в дом. Она не задавала никаких вопросов, что было к лучшему, ибо ни сын, ни отец не знали, что сказать. Знахарка начала обрабатывать раны, выдавливая густой коричневый гной. В воздухе распространился запах гнили. Целительница хорошенько прочистила раны, омыла их водой с добавлением трав, а потом зашила их. Внезапно Джеф позеленел и поднес руку ко рту.
— Убирайся прочь из комнаты! — рявкнула Колайн, указывая Джефу на дверь. После ухода отца она обратилась к сыну: — Тебе тоже плохо? — Арлен покачал головой. Колайн некоторое время пристально смотрела на него, затем одобрительно кивнула. — Ты храбрее отца, — заключила она. — Принеси ступу и пестик. Я научу тебя делать бальзам от ожогов.
Продолжая работать, Колайн объясняла Арлену предназначение бесчисленных банок и мешочков в ее аптечке. Учила смешивать мази, которые мальчик прилагал к ранам матери.
После того как они обработали все ожоги и раны Сильви, Целительница занялась осмотром самого Арлена. Сначала он протестовал, однако Колайн настояла на применении бальзама. И только ощутив прохладу на поверхности рук, Арлен понял, как сильно болят ожоги.
— Она поправится? — спросил мальчик, глядя на мать. Теперь она, кажется, дышала вполне нормально. Вот только кожа вокруг ран приобрела какой-то неестественный цвет, а в воздухе по-прежнему стоял гнилостный запах.
— Не знаю, — отвечала Колайн. Она не любила подслащивать пилюлю и всегда говорила то, что думала. — Никогда еще мне не приходилось видеть таких страшных ран. Обычно если корелинги добираются до людей…
— …они убивают их, — закончил фразу Джеф, стоящий в дверях. — Если бы не Арлен, они убили бы Сильви. — Он вошел в комнату, не поднимая глаз. — Арлен кое-чему научил меня прошлой ночью. Я понял, что страх — наш враг, с которым не могут сравниться даже корелинги.
Джеф положил руки на плечи сына и заглянул ему в глаза.
— Я никогда больше не подведу тебя, — пообещал он.
Арлен кивнул и отвел взгляд. Ему хотелось верить отцу, только он все время видел его, в ужасе замершего на крыльце дома.
Джеф подошел к Сильви и взял ее липкую руку в свою. Женщина время от времени вздрагивала во сне.
— Она умрет?
Травница вздохнула.
— Я умею вправлять кости и принимать новорожденных. Могу прогнать лихорадку и вылечить простуду. Знаю даже, как обработать рану, нанесенную демоном. — Колайн покачала головой. — Однако сейчас мы имеем дело с заразной нечистой болезнью. Я дала ей отвар из трав, дабы уменьшить боль, но вам придется поискать более опытного целителя.
— В Ручье я знаю только тебя, — недоумевал Джеф.
— Есть еще женщина, научившая меня лечебному делу, — пояснила Колайн. — Старая Мэй Фриман. Она живет на окраине Солнечного Пастбища в двух днях езды отсюда. Она одна сможет вылечить такой недуг. Однако вам следует поспешить. Лихорадка быстро берет свое, и если вы станете медлить, даже старая Мэй не поможет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заступник - Питер Бретт», после закрытия браузера.