Читать книгу "Дочь кучера. Мезальянс - Евгения Мэйз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генрих давится смешком. С какой же хворью обратилась к нему Катарина, раз Эрб предложил ей такое средство? Отчего она так невзлюбила его? Тем временем, герцогиня Хайд продолжает часто и шумно вздыхать, закусывать тонкие губы и качать головой. Так, по ее мнению, выглядят переживания. Генрих делает вид, что поверил ей.
– Что с ним?
– С Эрбом? Вы же видели…
Он кивает на пол у двери.
– Летает со своими склянками, инструментами, кристаллами, скоро протопчет здесь глубокую колею.
– О чем вы? Что за чушь вы тут несете?!
Генрих Траубе жмет плечами. Они говорили о короле, его хвори и Эрбе. О чем же еще?
– Перестаньте паясничать, милорд. Вы прекрасно поняли о ком я!
– Вы о его сиятельстве Дельвиге? Я уже отправил за ним.
– Уже отправил?!
Герцогиня Хайд очень быстро сообразила, что к чему и сориентировалась в ситуации которой нет и суток. Складывается впечатление, что у нее есть какая-то тетрадь возможных, маловероятных и совсем несбыточных ситуаций.
Предположение на грани фантастики.
У нее просто очень живой, изворотливый и завистливый ум. Наверняка, она молится о том, чтобы брат как можно дольше не приходил в себя и надеется, что за это время сможет женить на себе сэхгара Эверта. Повод для шантажа очень даже серьезный: покушение на жизнь короля.
– Я отправил за ним своих лучших людей.
– Почему вы не воспользовались порталом?
– Я не рискнул воспользоваться им ни во дворце, ни в столице.
Не хватало только накликать беду.
– А как же маги? У нас их предостаточно.
Вот ведь! Готова пойти на все, чтобы только получить чертов дар волшебства! Если бы за желанием выйти замуж стояло только это. Он бы сам вынудил Эверта сделать ей предложение. Но ведь она метит на престол, примеривается к нему и время от времени усаживает на нем свой тощий зад. Знает, что никто не поддержит ее кандидатуру, найдутся претенденты, которые будут поперспективнее ее, поэтому и надеется на искру силы, а в этом случае еще и на шантаж. Ни для кого не секрет, что удивительная похожая на короля женщина: с пышной копной огненных волос, голубыми глазами и тяжелыми скулами завидует ему, Дельвигу и любому другому мужчине, которого боги наделили даром волшебства. Магичками не рождаются. Ими становятся. Иногда. Если разрешит муж.
– Не готов рискнуть столицей и потерять ее также как Индэгард. У меня нет таких полномочий.
Герцогине не нравится это.Она привыкла, что многие вещи решаются в мгновение ока, вот только она забыла, что этой скорости они обязаны Дельвигу, а еще его подрастающим и разлетающимся «птенчикам» из академии чар и волшебства.
– Вдобавок ко всему, пока маги раскачаются и подготовят все, мои люди уже достигнут графства…
Траубе ждет что будет дальше, разглядывая ее. Самое замечательное в герцогине – это волосы. Они яркие, густые и очень блестящие. Хотя нет… Взгляд Траубе упал в ее низкое декольте, и он еще раз улыбнулся той мысли, как обстоятельно герцогиня подошла к выпавшей на ее долю возможности. Полные полушария груди – это второе ее достоинство.
– А девчонка? Что она? Заговорила?
Он набрасывает на себя скучающее выражение.
– Нет. Божится. Клянется, что она тут не причем.
– Вы ведь не поверили в ее лживые россказни?
– Какие?
Траубе удивляется, желая чуть-чуть подразнить эту хитрую кошку. Он еще и не начинал допроса и, откровенно говоря, не собирался делать этого. Убрал девчонку и мальчишку в казематы от греха подальше. С герцогини станется запутать этих двух детей, перевернуть каждое их слово, вынудить произнести нужные ей слова и найти свидетелей этих признаний.
– Стражи видели портал, сехгара, а потом и этих двух.
– Не верю в причастность Дельвига.
Она неожиданно отскакивает в сторону и показывает ему на дверь, тряся украшениями на полной руке.
– Этого вам недостаточно?! Мой брат слег от неизвестной хвори, мой король при смерти! Дельвиг был с ним! Он допустил это!
Ее голос повышается с каждым новым словом.
– Кто-то должен ответить за это!
Герцогиня быстро возвращается на место и также быстро кивает.
–Хорошо-хорошо, Дельвиг не заманивал его. Он у нас герой и совершенно не причём. А девчонка? Маркиз уже рассказал мне о ее странностях!
Траубе думает о том, что его сиятельству Эрбу тоже бы не мешало погостить в его вотчине. Деньков так это шесть или семь. Глядишь поймет, что стоит держать язык за зубами. Сказала же он ему, что все может быть проще, чем кажется! Сухожильные рефлексы!
– Кто должен заботиться о его здоровье, жизни и безопасности? Маркиз Эрб? Нет?!
Генриху Траубе хочется ответить ей, что все, но он лишь подкручивает кончиков усов и говорит смущенное «кхм».
– Ваше высочество, она расскажет все, – отвечает он поспешно, добавляя в свой голос виноватых интонаций. – Нет того, кто бы не заговорил в подвальных застенках.
– Займитесь ей лично, милорд. Подумайте о том, что станет с теми, если с Лайнеллом вдруг что-нибудь случится.
Траубе кланяется, задерживая взгляд в застывшем рядом декольте.
– Вы умны, – сообщает она, понизив голос до шепота, в очередной раз повторяя ему. – Очень умны, милорд. Подумайте, как все может сложиться и о своей судьбе в том числе.
Он провожает ее взглядом, качает головой, а сам идет к дверям спальни. Он не станет подозревать девушку и перепуганного мальчишку. Он уже знает о них все. Один племянник Дельвига, который не сегодня, так завтра перешагнет двери академии, а другая – восемнадцатилетняя девица, дочь бывшего кучера, ныне конюха, который возит старого графа, если тот вдруг соберется по делам в город.
Славный малый этот кучер. Генрих не раз встречался с ним. Это он вывез графа и двух мальчишек из Иднэгарда, когда тот окончательно заволокла тьма. В награду не догадался попросить ничего иного, как служить при Дельвиге. Не самая плохая затея, но ведь мог бы потребовать золота. Джеки – его жена, стала заведовать бельем и платьем, но не прошло и пяти лет, как умерла от острого воспаления легких, оставив мужа воспитывать их единственную дочь. Какие козни можно ждать от них? Какие замыслы? Вот только герцогиня Хайд конечно же ничего не знает об этом и продолжает ткать кружево интриг. Траубе даже интересно как она выкрутится на этот раз! Лайнелл всегда верит ей и все прощает.
– Лекаря сюда! – говорит он, толкая створки дверей, проскальзывая между скрещенных пик, так словно их не существует. – Пусть захватит что-нибудь…
Он и сам замешкался, подыскивая определение требуемому средству. Он уверен, что сестра накачала брата пока была рядом с ним. Внутри просторной спальни еще хуже, чем в коридоре. Она похожа на усыпальницу. Камни потушены, вместо них горят свечи, воздух тяжел и пропитан воском. Зеркала темны и отражают колеблющееся пламя свечей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь кучера. Мезальянс - Евгения Мэйз», после закрытия браузера.