Читать книгу "Ловушка для светлой леди - Делия Росси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тяжелые резные двери распахнулись, пропуская нас в огромный холл, очертания которого терялись в темноте, и с гулким стуком захлопнулись за нашими спинами.
- Берни, мы будем в кабинете, поторопи слуг, пусть приготовят покои для миледи, - не сбавляя шага, распорядился Кимли и потащил меня дальше, в сумрак извилистых коридоров. Боги... Да здесь заблудиться можно! Многочисленные переходы пересекались, путались, ныряли один в другой. Мы шли по неровным каменным плитам, и мне казалось, что я попала в склеп. Сумрачно, уныло, холодно. «Добро пожаловать в персональную усыпальницу, леди Анна! Вряд ли вы когда-либо сумеете ее покинуть. При жизни. А может быть, и после смерти»
Мрачные мысли одолевали все сильнее. С каждым поворотом, уводящим вглубь замка, мне становилось все тревожнее, а лицо идущего рядом мужчины казалось все более зловещим.
Себастиан быстро шел вперед, почти волоча меня за собой, и не обращая ни малейшего внимания на мои неудобства.
Остановившись, наконец, у какой-то двери, он открыл ее и втолкнул меня в заставленную шкафами комнату. Книги, книги, книги... Толстые фолианты и тонкие брошюры, старинные манускрипты и сборники современных журналов. Они были повсюду. Стояли на многочисленных полках, лежали на массивной столешнице письменного стола, громоздились стопками на подоконниках и валялись на полу.
- Присаживайтесь, - Кимли смахнул с кресла какие-то свернутые свитки и подвел меня к нему.
Села и обвела взглядом окружающий беспорядок. Интересно, тут когда-нибудь убирались? Толстый слой пыли покрывал все доступные взгляду поверхности, оконные стекла были настолько мутными, что почти не пропускали свет, а затхлый воздух подтверждал, что решетчатые переплеты давно не открывали для проветривания этой мрачной комнаты.
Неужели, хозяина устраивает подобное? И кстати, где он сам?
- Лорд Кимли, я хотела бы узнать...
- Это лишнее, миледи, - резко оборвал меня Себастиан. - Все, что необходимо, вы узнаете в свое время, а до тех пор, постарайтесь не задавать ненужных вопросов. Ваши покои скоро подготовят для проживания, и вы сможете отдохнуть с дороги, пока же, вам придется удовольствоваться мои обществом.
Он задумчиво посмотрел на меня и присел в соседнее кресло, скинув с него какой-то старый альманах. Журнал упал на пол и раскрылся на красочной литографии. Я, невольно отметив знакомые черты, присмотрелась внимательнее. Точно - он, мужчина из моих миражей! Светлые волосы гладко зачесаны назад, серебристый камзол плотно облегает плечи, яркие синие глаза надменно смотрят с прекрасного, породистого лица. "Как скоро наш записной ловелас..." Я не успела дочитать заголовок - Себастиан неожиданно поднял альманах и положил его на стол.
- Как вы себя чувствуете, миледи? - внимательно глядя на меня, поинтересовался мужчина.
Опять эта обманчивая мягкость! Подобная вежливость пугала меня. Когда Кимли переходил на светский тон, можно было с уверенностью ждать беды. Это поначалу я расслаблялась, услышав привычные слуху интонации - как же, разве может воспитанный мужчина словом или делом оскорбить невинную девушку? Надеялась даже, что добрый лорд Кимли остановит мерзавца-палача, избивающего меня. М-да... Моя наивность не знала границ! Тем большую боль приходилось испытывать тогда, когда мягкие нотки в голосе мужчины сменялись на властный рык, а визг плетки заставлял его предвкушающе улыбаться.
Наученная горьким опытом,я не ждала от учтивости Себастиана ничего хорошего.
- Благодарю, со мной все в порядке, - тем не менее, спокойно ответила надзирателю.
- Быть может, вам что-нибудь нужно? - продолжал допытываться он.
- Нет, спасибо.
- Не стесняйтесь, миледи, если вы голодны...
- Не стоит беспокоиться, лорд Кимли.
Я подняла голову и твердо посмотрела в глаза сидящего напротив мужчины. В них теплилась искренняя забота.
Хм... Не верю. Всего лишь очередная попытка лишить меня бдительности. Лучше уж голодать.
Стук в дверь прервал нелепый разговор.
- Ваша светлость, покои для леди готовы.
В комнату протиснулся давешний старичок и опять низко склонился перед Кимли.
- Ну, что ж, идемте, миледи.
Себастиан поднялся с кресла и подошел ко мне, протягивая руку и помогая встать.
Надо же, какая предупредительность! Я недоверчиво покосилась на мужчину, но удержалась от горького смешка. Определенно, с моим надзирателем что-то случилось! Уж больно долго длится период его вежливого благодушия.
Берни торопливо семенил по извилистому коридору, мы с Кимли шли следом.
Многочисленные закрытые двери и заложенные камнем проемы мелькали мимо, но старый слуга не останавливался.
- Ох, в какое запустение все пришло, милорд, - горестно вздохнул он, на ходу погладив рукой выщербленную мраморную колонну.- А ведь раньше, помнится...
- Бернард! - в голосе Себастиана прозвучало предупреждение.
- Простите, милорд, совсем запамятовал. Сюда, миледи, -повернувшись ко мне, приглашающе указал рукой слуга. Крепкая дубовая дверь с трудом поддалась его усилиям, и я вошла в просторные покои.
Большая кровать, огромный шкаф с резными дверцами, изящное трюмо и небольшое бюро, с перламутровой инкрустацией, - вот и вся обстановка. Маленькая дверь в дальней стене, скорее всего, скрывала за собой умывальню.
- Ну, что ж, миледи, - Кимли обвел взглядом помещение и слегка усмехнулся. - Вот и ваши покои. Обживайтесь. Служанка поможет вам принять ванну и переодеться. Ужин ровно в семь, постарайтесь не опаздывать.
Он развернулся и вышел из комнаты, на ходу поправляя сбившийся галстук, а мы с Берни остались стоять, растерянно глядя друг на друга. Ну, Кимли!
- Леди Анна Кервуд, графиня Блэквуд, - нарушив все правила приличия, представилась слуге.
А что ещё оставалось делать? Не знаю, где нахожусь, понятия не имею, как надолго здесь оказалась, ни разу не видела хозяина замка, и никто не удосужился представить меня прислуге, хоть как-то обозначив мой статус. Ладно, придется брать все в свои руки.
- Вероятно, мне предстоит прожить здесь некоторое время, -как ни в чем не бывало, продолжила я. - А вы?.. -вопросительно взглянула на слугу.
- Бернард Штоллен, - поспешно поклонился тот. - Дворецкий Его светлости, лорда... - Тут он запнулся и беспомощно посмотрел на меня. - Простите, миледи, я не имею права разглашать какие-либо подробности.
- Понимаю.
Что ж, глупо было надеяться, что мне удастся узнать хоть что-то.
- Я позову горничную, она поможет вам устроиться.
Дворецкий, невзирая на возраст, ретиво поковылял к двери.
- Спасибо, Бернард, - поблагодарила я.
Худощавые плечи мужчины неловко дернулись, он запнулся на секунду, а потом, повернулся ко мне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для светлой леди - Делия Росси», после закрытия браузера.