Читать книгу "Проклятие меча - Роб Кидд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полегче. Не хочу беспокоить мертвых… Эй, что это?
Он уронил сундук, отчего Фицуильям, который держал другой его конец, упал на пятую точку. Джек заметил то, чего не заметил сразу. Он даже присел на корточки, чтобы лучше рассмотреть пол под свисавшей с потолка веревкой.
Следы, которые заметила Арабелла, были действительно весьма странными.
– Тому, кто забрал легендарную шпагу, будет крайне трудно скрыться вместе с ней. Посмотрите-ка сюда!
Все тут же столпились вокруг него. Оказалось, что это следы только левой ноги, как будто человек, оставивший их, имел пару левых ног.
– Луи Левая нога! – в один голос воскликнули Тумен и Жан.
Оба мальчишки испуганно переглянулись. Арабелла побледнела.
Прежде чем они успели вымолвить хотя бы слово, откуда-то сверху донесся оглушительный треск. Это буря обрушила каменный потолок. Камни рухнули вниз, на кучу коленопреклоненных скелетов. В образовавшуюся дыру тотчас устремился поток воды и намочил всех. Констанция зашипела, взвыла, вновь зашипела и, как собака, стряхнула с себя воду.
– К «Барнаклу»! Быстро! – воскликнул Джек.
– Ты с ума сошел? – сказала Арабелла, встряхнув волосами. – Мы там погибнем!
– Она права, – согласился Фицуильям. – Переждем ураган в какой-нибудь другой комнате. Можно даже развести ночью небольшой костер.
– Делайте, что хотите, – пожал плечами Джек. Он подтянул рукава и наклонился, чтобы покрепче подхватить сундук. – Можете оставаться здесь, в развалинах, вместе со скелетами, падающими камнями и жутким капитаном Торрентсом. Ну а я ухожу, беру мой корабль и этот сундук золота, и сматываюсь отсюда. Всем понятно?
– С капитаном Торрентсом? Это еще кто такой?.. – начал было Фицуильям. Обернувшись, он увидел за их спинами незнакомца. Высокий. Можно сказать, высоченный. С безумными серыми глазами. И явно очень, очень злой.
– К «Барнаклу!» – крикнула Арабелла.
Джек закатил глаза.
Фицуильям и Тумен ухватились за другой бок сундука. Жан подхватил Констанцию на руки. Преследуемые Торрентсом, все шестеро бросились наутек.
Пока экипаж «Барнакла» бежал по дворцу, ветер и ливень ударили с удвоенной силой. Сквозь дырявую крышу обрушивались мощные струи воды. Они уже прилично оторвались от Торрентса, но каждые два шага, которые они делали, гигант преодолевал всего за один, неумолимо догоняя их.
Добравшись до зала с обрушившимся резным полом, под которым была устроена яма-ловушка, Джек, Фицуильям и Тумен успели вовремя притормозить. Плиты снова встали на прежнее место, однако все знали, что там под ними.
– Мы не сможем пронести сундук, Джек! – крикнул Фицуильям. – Его придется бросить. Нам ни за что не пройти с ним по самому краю!
– Мы никуда не уйдем без сокровищ! – крикнул в ответ Джек.
Из-за дальнего угла появился Торрентс. Лицо его было перекошено злобой.
– Нет, посмотри… – Арабелла постучала по полу золотым скипетром. – Ловушки работают лишь тогда, когда пытаешься войти в зал, а не выйти из него наружу! Вперед!
Они подняли сундук и побежали дальше. Торрентс был в дальнем конце комнаты, и прежде чем остальные покинули дворец, Джек бросился назад через весь зал.
– Джек! – крикнула Арабелла, видя, что ловушка открылась снова.
Прежде, чем ловушка открылась полностью, Джек проворно запрыгнул обратно на уступ, к своим друзьям.
– Удачи тебе, приятель. Желаю тебе не свернуть шею на этих узких уступах! – крикнул Джек Торрентсу. – Вперед! – рявкнул он своей команде.
То и дело спотыкаясь, они сумели выбраться из дворца и города, и устремились через джунгли к берегу. Они уже почти добежали до «Барнакла», когда Фицуильям споткнулся об упавшее дерево и уронил сундук.
Под проливным дождем Джек принялся собирать рассыпавшиеся монеты. Прибой тысячей брызг разбивался о берег, дождь больно сек их тугими струями. Буря была настолько сильной, что экипаж едва не раскидало ветром в разные стороны. Жан повернулся, пытаясь в плотной пелене дождя разглядеть Торрентса.
– Джек! – закричал он. – Посмотри! Он вышел из дворца!
Стоя на вершине соседней дюны, Торрентс злобно сыпал проклятиями. Над его головой клубились темные облака. Дождь заливал все вокруг, но на него не упало ни единой капли, он оставался совершенно сухим посреди беснующейся бури.
И тогда все поняли: буря следовала за ними, потому что за ними следовал Торрентс! Этот гигант и был ее центром, с ужасом осознал Джек. Шторм исходил от Торрентса!
– Верни мне ножны, мальчишка! Иначе тебе не сдобровать! – прорычал Торрентс.
– Каковы ваши планы, приятель? Заставить меня промокнуть до смерти? – спросил Джек, встав между друзьями и пиратом.
Торрентс злобно взревел. По мере того как его ярость усиливалась, ветер завывал все сильнее и хлестал беглецов потоками ливня. Внезапно на Джека и его товарищей обрушился град.
– Портовая крыса! – закричал Торрентс. – Если ты не боишься меня, что просто глупо, ты уж точно побоишься знаменитого Дэвида Джонса!
Джек рассмеялся.
– О да, Дейви Джонс. Мой милый Тортси, Дейви Джонс – всего лишь легенда.
Торрентс тоже рассмеялся – ужасным, неприятным смехом.
– Я встречался с Дейви Джонсом, – прорычал гигант. – С живым, во плоти. Считайте, что вам повезло, что вы никогда не общались с тем, кто собирает души матросов и заставляет их служить себе! Я был «гостем» на борту его корабля. «Летучий голландец», может, слышали о таком?
Арабелла, Жан, Джек и Тумен дружно вздрогнули при упоминании этого имени.
– А как же!
– Это жуткий корабль, корпус и мачты которого вырезаны из тел и душ обреченных моряков. Та же участь ждала и меня. Но я оказался умен. Я смог заключить сделку с Джонсом в обмен на мою свободу. Теперь я должен найти меч Кортеса и его ножны, и принести их к Джонсу в течение одного года. В противном случае мне навсегда оставаться на «Летучем голландце». Он даже заклеймил меня, чтобы я не забывал об этом.
Торрентс рванул на груди рубаху. Глаза Джека тотчас полезли на лоб. На груди пирата, среди многочисленных шрамов, красовалось изображение пернатого змея – такое же, что и на ножнах меча Кортеса.
– Эта отметина разъярила языческих богов, потому что они ненавидят Кортеса и все, что с ним связано. Они прокляли меня, – продолжил Торрентс, запахнув рубашку. – Дождь и шторм преследуют меня, куда бы я ни направился, и усиливаются, когда я злюсь. И, мой дорогой юноша, в данный момент, я зол, очень-очень зол.
Прогрохотал гром. Деревья рядом с Торрентсом ветром вырвало из земли, как какой-нибудь жалкий тростник. Град и дождь секли, точно осколки стекла. Подобно одеялу из молний, тело пирата окутывали разряды электричества. Треуголка слетела с головы Джека, и он не сразу сумел догнать ее и снова водрузить на место.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие меча - Роб Кидд», после закрытия браузера.