Читать книгу "Быть ли свадьбе? - Шэрон Кендрик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где вы ее откопали?
— Финн увидел ее случайно, — улыбаясь, сказала Амбер. — На станции Ватерлоо, в старых, рваных джинсах, в ветровке. Худенький воробышек, волосы убраны как попало под вязаную шляпу, и ни капли косметики.
— Сегодня она совсем другая, — заметила Урсула.
— Да уж, — кивнул Финн. — Я заметил, что у этой девушки безупречная фигура и она, должно быть, очень фотогенична. В общем, в ней было нечто неуловимое, но предполагающее быстрый взлет на вершину.
— И как ты поступил? — с любопытством спросила Урсула. — Просто подошел и сказал: «Мне кажется, из вас выйдет прекрасная модель, вот моя визитная карточка»?
— Почти угадала, — ответила Амбер. — Наш бизнес — это постоянный поиск новых талантов. Я ищу их. И все в «Аллюре» их ищут. Тем и живем.
— Но, наверное, незнакомые люди на железнодорожных станциях просто отправляют вас подальше? — спросила Урсула. — Особенно молодые?
— Финну никогда не отказывали, — призналась Амбер. — В основном на него смотрят голодными глазами!
— Сейчас я практически не охочусь за талантами, — продолжил Финн. — Хватает работы в офисе, а когда я увидел Каролину, к счастью, со мной была Амбер.
— Все же почему они так уверены, что перед ними не сексуальный маньяк?
— Разве Финн похож на маньяка? — засмеялась Амбер.
Финн улыбнулся.
— Лучше, конечно, когда кандидаты оказываются здесь с родителями или друзьями. Тогда они чувствуют себя в безопасности. Каролина, например, приехала с мамой. В крайнем случае, по визитной карточке всегда можно проверить благонадежность нашей фирмы. И потом, мы ищем не только девушек, но и молодых людей тоже.
Тут Каролина заметила их, вернее сказать, заметила Финна. Небрежным взмахом руки девушка разогнала назойливых фотографов, гибко, по-кошачьи, встала и направилась в их сторону.
— Финн! — воскликнула она, сопровождая приветствие крайне сексуальной полуулыбочкой, которая добавляла ей лет десять. — Финн Фитцджералд! Мой дорогой босс!
Финн заулыбался.
— Привет, Каролина. Мама здесь?
Она капризно надула губки.
— Господи, почему ты вечно спрашиваешь меня о маме? Ты же знаешь, что я с ней поцапалась!
— Потому что она приехала специально, чтобы опекать тебя, — терпеливо объяснил он.
— Ах, мне плевать! Болтает с парнем с кабельного телевидения! — Каролина выхватила бокал шампанского у проходящего официанта.
Финн осторожно взял у нее из рук бокал и передал Амбер.
— Спасибо, это нам подойдет. А тебе принесут что-нибудь безалкогольное, если хочешь.
— Что? Бутылку молока? — фыркнула Каролина. — Оставь себе! Интересно, Финн, когда ты поймешь, что я уже не ребенок? — Она фыркнула и гордо удалилась на своих высоченных шпильках.
— Она часто играет в примадонну? — спросила заинтригованная Урсула.
Амбер, не отрываясь, смотрела на Финна, по его зеленые глаза были прикованы к их самой молодой и шикарной модели.
— Изредка. Иногда, — ответила она, не понимая, почему так тяжело на сердце. — Это у них профессиональное. Хотя есть и другие причины.
Урсула не заметила тревожной нотки в голосе сестры.
— Какие другие?
— Они влюблены в Финна, — ответила Амбер полушепотом. — А он не чувствует опасности. Или чувствует, — неожиданно добавила она, не заботясь о том, что подумает Урсула, гости и даже Финн. Потому что в эту минуту весь мир показался ей карточным домиком, готовым рассыпаться. — Или чувствует, — тихо повторила Амбер. — Просто притворяется равнодушным. Но Финн их не слышал.
Амбер проснулась внезапно и продолжала лежать неподвижно; темнота вокруг подсказывала, что еще очень рано. Кроме того, все вокруг казалось не таким, как всегда.
И она догадалась: сегодня же рождественское утро. Вот откуда это радостное предвкушение, и почему ей совсем не хочется спать!
Улыбнувшись, Амбер осторожно повернула голову: вдруг Финн проснулся тоже. Улыбка мгновенно испарилась: рядом никого не было. Мало того, простыни и подушка Финна оказались несмятыми, идеально ровными, как на только что заправленной больничной койке. Похоже, он даже не подходил к кровати.
Она посмотрела на красноватый циферблат электронного будильника. Половина пятого. Амбер замерла, прислушиваясь к звукам в доме. Бесполезно: ничто не нарушало предрассветную тишину. Дав глазам привыкнуть к темноте, она оглядела все углы: не притаились ли там какие-нибудь свертки или коробки с подарками? Пусто!
Амбер сладко потянулась под теплой пуховой периной. Что делать? Заснуть? Или пойти поискать Финна?
Складки нефритовой ночной сорочки из тонкого шелка липли к ногам, когда она, потягиваясь, встала с постели. Обычно вечером Амбер надевала эту сорочку, а просыпалась уже без нее. До утра Финн всегда успевал снять ее.
Но не сегодня.
Накануне Рождества Финн почему-то задержался в офисе допоздна. Как и множество людей на земле, модели, операторы и персонал «Аллюра» отдыхали несколько дней до и после Нового года, но недавно две их модели попали в серьезную аварию. Легкий самолет, на котором они путешествовали, совершил аварийную посадку в центре австралийской пустыни. Пилот погиб, одна из моделей сломала ногу и потеряла много крови, другая получила сотрясение мозга.
Обе девушки благополучно поправлялись в госпитале, однако катастрофа наделала много шума в австралийской прессе, и Финн вылетел туда, чтобы предложить свою помощь и поддержку. Он даже выступал в шестичасовых «Новостях», блондинистая красотка репортер с придыханием швыряла ему вопросы, а Амбер дома, за тысячи миль от Австралии, смотрела на мерцающий экран.
Он вернулся лишь предпраздничным утром — невыспавшийся, ворчливый и заметно похудевший. Оказывается, в дороге он подхватил грипп. В ответ на требование Амбер немедленно лечь в постель Финн заявил, что у него куча бумажной работы.
— Ее нельзя отложить? — умоляюще спросила Амбер, но Финн только упрямо покачал головой.
— Нет, ведь завтра уже праздник. Офис закрывается на несколько дней. Работу нужно сделать сегодня.
— Финн, ну поручи ее кому-нибудь. Пожалуйста.
Он вздохнул.
— В некоторых вещах может разобраться только начальник. Ты должна это знать.
Да, она знала. Еще она знала, что в последнее время Финн перестал считаться с ее мнением.
Наверное, из-за разницы часовых поясов он поднялся в такую рань. Амбер зевнула, убрала с лица спутанные волосы и отправилась на поиски.
Долго искать не пришлось. Финн неподвижно сидел в темной гостиной, ссутулившись в кресле, глядя прямо перед собой. Босые ноги на ковре, наспех надетые старые джинсы и футболка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Быть ли свадьбе? - Шэрон Кендрик», после закрытия браузера.