Читать книгу "Свет ума - Джон Куладаса"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
110. Полное пробуждение происходит, когда распознающий ум больше не порождает намерения, основанные на этом фундаментальном ошибочном восприятии.
111. Эта конкретная последовательность умственных событий известна как «взаимозависимое возникновение» (патичча-самупадда на пали).
112. В классической буддийской терминологии нарративное «я» – это источник омрачения ума, известного как «важность я», или «врожденное чувство самости». Концептуализированная «самость», порождаемая распознающими умами, приводит к оковам «ошибочного представления о личности», привязанности к эго как независимо существующему и реальному. После «вхождения в поток» (сотапанна) эти оковы – вера в реальность созданного умом «я» – спадают. Однако и нарративный ум, и врожденное чувство существования как отдельной самости, которое он порождает, сохраняются до четвертой и последней ступени пробуждения – арахантства. Нарративный ум араханта продолжает использовать конструкцию «я-другой», так как это естественная функция ума, но нарративное «я» больше не приводит к возникновению чувства отдельной самости.
ШЕСТАЯ СТУПЕНЬ
Подавление тонких отвлечений
113. «Однонаправленный» может звучать так, словно ваш фокус слишком сужен, но это вовсе не так. Однонаправленность обозначает, что вы полностью исключаете все потенциальные отвлечения, так что внимание больше не рассеивается. Вы можете направлять однонаправленное внимание как на ощущение всего тела, так и на ощущения дыхания у кончика носа. Степень однонаправленности также относительна. Она постепенно усиливается до десятой ступени, пока наконец не достигнет глубоких медитативных поглощений (джхана), которые характеризуются полным отсутствием мыслей, и нормальное сенсорное осознавание прекращается.
114. Когда достаточно большое число под-умов объединились вокруг намерения направлять однонаправленное внимание на дыхание, тогда меньшее число под-умов проецируют отвлекающий материал в сознание.
115. Это тот же процесс, который описан в «Первой интерлюдии», стр. 47 – как «взвешивание» интересов и важности конкурирующих объектов.
116. Исследования показывают, что гораздо легче игнорировать раздражители, не связанные с текущей задачей (отвлечения), когда присутствует много раздражителей, связанных с ней. Таким образом, значительное увеличение связанных с задачей раздражителей при помощи расширения поля внимания обеспечивает более быстрый, эффективный способ достигнуть такого же результата.
117. Парикамма-нимита на пали.
118. Уггаха-нимитта на пали.
119. Иногда люди обозначают такую более широкую перспективу как «пребывание в состоянии свидетеля» и когда речь идет о внимании. «Свидетель» просто отстранение наблюдает за умственными событиями и активностью ума, не реагируя на них. Это важная практика, которую мы еще обсудим более подробно. Ярлык «свидетель» вполне подходит для описания этого состояния, если только вы не принимаете этого «свидетеля» за своего рода «подлинное я». Но у метакогнитивного наблюдения, будь то осознавание или внимание, есть особое качество «не-реагирования», которое представляет собой результат этой отстраненности.
120. Чиксентмихайи М. Поток: Психология оптимального переживания. Москва, Альпина нон-фикшн, 2015.
ШЕСТАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ
Ступени искусного практикующего
121. Традиционно все эти необычные явления оказываются объединены одним термином – пити на пали (прити на санскрите), который означает «радость», поскольку они все – часть единого процесса объединения, кульминация которого – радость.
122. Умственная податливость означает, что вы без усилий удерживаете однонаправленное внимание, которое достигается в результате освоение седьмой ступени, когда ваш ум становится достаточно объединенным. Однонаправленное внимание (экаггата на пали, экаграта на санскрите) впервые достигается на шестой ступени. Объединение (экагата на пали) которое ведет к состоянию, не требующему усилий, и умственной податливости, достигается через длительное удержание однонаправленного внимания на седьмой ступени. Мы посчитали правильным перевести термин экаггата как экагата, или эка гата, везде, где в палийских текстах он ясно обозначает такое объединение, а не однонаправленное внимание, которое служит лишь средством для достижения объединения. Более подробное объяснение такого решения смотрите в «Примечаниях» – 59 во «Второй интерлюдии», стр. 523, 142 – в «Седьмой ступени», стр. 540, и примечании 193 в «Приложении Г», стр. 551. (Другие палийские термины с похожим на экагата значением – это четасо экодхибхавам и читтам экодим карохи. Для более подробной информации смотрите: Shankman R. The Experience ofSamadhi. Boston: Shambhala Publications, 2008. – Pp. 42–43.) Экагата как объединение совершенно вписывается в контекст шаматхи искусного практикующего, в то время как экаггата как однонаправленность уводит в сторону и становится источником заблуждения. Однако переводить каждое использование термина экаггата как «однонаправленное внимание» – гораздо более распространенная практика. Поэтому, когда вы сравниваете то, что прочитали в этой книге, с другими описаниями медитации, учитывайте то, как каждый автор использует и переводит термины.
123. Причина, по которой успокоение распознающего ума предшествует успокоению сенсорного восприятия, проста: вы используете внимание и осознавание сенсорных объектов, чтобы прийти к умственной податливости, замещая один вид потенциальных отвлечений (умственные явления) другими (сенсорными явлениями). Когда распознающий ум почти или полностью успокоен, всерьез начинается успокоение сенсорного восприятия.
124. Сукха (на пали и санскрите), которая означает чистое чувство удовольствия. Здесь сукха обозначает физическое удовольствие, которое возникает вместе с физической податливостью в результате объединения ума. Блаженство физической податливости по своей природе ощущается как телесное, но оно на самом деле полностью независимо от внешних сенсорных раздражителей. Чтобы отличить это состояние от обычного телесного удовольствия, используют слово «блаженство». Поэтому «блаженство физической податливости».
125. Пити на пали, прыти на санскрите и иногда объединенная форма пити-сукха (прити-сукха на санскрите). Самый точный перевод пити – это радость, но его часто переводят как «восторг», также для того, чтобы отличить от обычной радости, и потому что пити часто включает необычные сенсорные переживания успокоения, устойчивость физической податливости и блаженство физической и умственной податливости. (См. «Успокоение сенсорного ума и медитативная радость возникают вместе. Пять степеней пити», стр. 310 и примечание 136, стр. 539). И хотя «восторг» – иногда подходящий перевод, он больше затемняет смысл, чем проясняет.
Говоря более конкретно, пити как медитативная радость – это состояние ума. Оно отличается от счастья (блаженства умственной податливости), которое представляет собой приятное чувство (сукха ведана), сопутствующее этому состоянию ума. Смотрите «Восьмую ступень», стр. 365 для объяснения радости как состояния ума. Поскольку медитативная радость – это непосредственный результат объединения ума, она не разовьется в полной мере, пока не будут успокоены распознающий и сенсорные умы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свет ума - Джон Куладаса», после закрытия браузера.