Читать книгу "Инферно Габриеля - Сильвейн Рейнард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Габриель вопросительно посмотрел на Джулию.
— Мы с отцом договорились встретиться там в девять и позавтракать.
— Но еще нет и половины девятого, — взглянув на часы, сказал Габриель.
— Ничего страшного. Я приеду пораньше, выпью чашку кофе и буду ждать отца.
— Я сейчас быстро приму душ и сам тебя отвезу, — заявил Габриель. — Мне все равно нужно встретиться с агентом по недвижимости.
Габриель поспешил в душ, а Джулия пошла со всеми в кухню, где ее все-таки уговорили съесть блинчик. Пока она расправлялась с блинчиком, Рейчел вынула что-то из сумочки и быстро надела Джулии на шею.
— Что это? — спросила Джулия, с удивлением разглядывая жемчужное ожерелье.
— Это мамино. Она хотела, чтобы у тебя тоже было что-то из ее украшений.
— Рейчел, это слишком щедрый подарок. Будет правильнее, если ты оставишь ожерелье себе.
— Не беспокойся, я не обделена, — впервые за все утро улыбнулась Рейчел.
— А Скотт?
— Скотт сказал, что он мужчина традиционной ориентации.
— Джулия, возьми это ожерелье, — поддержал дочь Ричард. — Грейс просила обязательно передать тебе что-нибудь из ее украшений. Она была бы рада видеть этот жемчуг на твоей шее.
Джулия была растрогана до слез. Возможно, она бы и всплакнула, если бы не присутствие Ричарда.
— Спасибо вам обоим. Это так… — Она не договорила, закусив по привычке губу. Ричард по-отцовски поцеловал ее в макушку. — Я хочу поблагодарить Скотта, — сказала Джулия. — Он спустится к завтраку?
— Сомневаюсь, — покачала головой Рейчел. — Мой братец прохрапит до полудня. Ночью нас с Эроном просто достал его храп. Пришлось даже музыку включить… Да, папа. Вот такие стены в нашем доме. — Она повернулась к Джулии: — У тебя будет отличный шанс поблагодарить Скотта, если вы с отцом приедете к нам на обед. Как тебе такая идея?
Джулия рассеянно кивнула, любуясь безупречной формой жемчужин.
* * *
По дороге в ресторан Джулия и Габриель почти не разговаривали. Все необходимые слова были сказаны минувшей ночью. В машине они, словно подростки, держались за руки. Когда Габриель вручил Джулии свой шарф времен колледжа Святой Магдалены и сказал, что хочет, чтобы она всегда носила его, лицо Джулии осветила радостная улыбка.
Они приехали раньше Тома. Джулия облегченно вздохнула, не увидев на парковке отцовского пикапа.
— Нам повезло, — сказала она.
— Рано или поздно нам придется рассказать ему о наших отношениях. Если не возражаешь, я могу сам это сделать.
Посмотрев на него, Джулия поняла, что Габриель не шутит.
— Отец велел мне держаться от тебя подальше. Он считает тебя преступником.
— Тем более, я должен с ним поговорить. Над тобой столько издевались, что хватит на несколько жизней.
— Габриель, мой отец никогда не издевался надо мной. Он вовсе не плохой человек. Просто он заблуждается.
Габриель молча почесывал подбородок.
— О наших отношениях я помолчу, пока мы не вернемся в Торонто и не кончится семестр. По телефону это будет легче сказать… Мне пора. Том вот-вот подъедет. — Габриель поцеловал ее в щеку. — Обязательно позвони мне.
— Обещаю, что позвоню. И не один раз.
Они оба вылезли из машины. Габриель открыл багажник и достал ее чемодан.
— Я уже полон фантазий о нашей первой ночи, — прошептал он.
— Я тоже, — покраснев, призналась Джулия.
Том Митчелл был человеком немногословным, с весьма заурядной внешностью: среднего роста и телосложения, со средней шевелюрой и средней величины карими глазами. Заурядный отец и уж совсем никудышный муж, он тем не менее снискал себе репутацию человека, активно участвующего в общественной жизни Селинсгроува. Том делал много такого, чего вовсе не был обязан делать, и никогда не заикался даже о символической плате. Его уважали, с ним считались и часто советовались по разным муниципальным делам.
Джулию искренне удивило, что отец старался избегать щекотливых тем и не читал ей нотаций. Завсегдатаи «Кинфолкса» тепло встретили ее. Довольный отец не преминул похвастаться успехами дочери и сказал, что на следующий год она продолжит учебу в Гарварде.
Потом он устроил Джулии экскурсию по городу, показывая ей новые дома. Том любил Селинсгроув и радовался каждому новому зданию, выросшему на месте ветхих домишек. Оттуда они поехали в пожарное депо, где в этот день проводились занятия по оказанию первой помощи. Сослуживцы отца наговорили Джулии комплиментов, и каждый из них подчеркивал, что Том Митчелл очень гордится своей дочкой.
Затем они заехали в магазин и купили все необходимое для праздничного обеда. Дома они вместе посмотрели по телевизору «Бегущего по лезвию», причем режиссерскую версию, которая им обоим очень нравилась. Фильм был довольно старый, но по-прежнему смотрелся с интересом.
Том остался блаженствовать у телевизора, а Джулия отправилась на кухню, чтобы приготовить котлеты по-киевски по рецепту Грейс. Из кухни она послала Габриелю эсэмэску.
Г.! Готовлю отцу котлеты по-киевски и пирог с лимонным заварным кремом.
Отец смотрит футбол. Надеюсь, у вас дома все спокойно.
Позвоню тебе около 6:30.
Твоя Джулия:)
Через несколько минут, когда Джулия одну порцию котлет по-киевски разложила на противне, а вторую собралась убрать в морозильник, Тому на будущее, от Габриеля пришел ответ.
Моя Джулия! Скучаю по тебе.
Мы тоже смотрим футбол. Р. и Э. помирились, вдоволь нацеловались и наметили дату свадьбы. Ричард просто волшебник. Или это чудо — дело твоих рук?
Ты даже не представляешь, как важно мне было услышать, что ты — моя.
С нетерпением жду твоего звонка.
Твой Габриель:)
Джулия буквально порхала по кухне, воодушевленная посланием Габриеля и воспоминаниями минувшей ночи. Ее многолетним мечтам суждено сбыться. Габриель будет ее первым мужчиной.
Теперь она навсегда забудет слезы и унижения, пережитые с Саймоном. Она ждала любимого человека и дождалась. Ее превращение в женщину произойдет так, как она и мечтала. Но даже здесь реальность превзошла ее мечты: это будет не где-нибудь, а во Флоренции! Сколько подарков сделала ей жизнь за эти месяцы. Джулия погладила жемчуг. Наверняка Грейс посылала ей с небес свою незримую помощь. Джулия закрыла глаза и искренне поблагодарила эту изумительную женщину.
Отправив первую порцию котлет по-киевски в духовку, Джулия спустилась в подвал, где стоял морозильник, чтобы убрать в него вторую порцию котлет. Открыв дверцу, она удивилась обилию полуфабрикатов, упакованных в пластиковые контейнеры и завернутых в алюминиевую фольгу. Ко многим были прилеплены записочки, и каждая кончалась словами: «С любовью от Деб».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Инферно Габриеля - Сильвейн Рейнард», после закрытия браузера.